東風吹廣澤,和氣日夜旋。 微瀾生曲沼,積翠被層巒。 細草藹近甸,時禽響郊園。 整巾步庭下,申舒委餘暄。 萬物各有時,而餘復何言。 燋谷忘牙事,深居寄考槃。 結交乏二中,徵心迂七還。 聊持瞬息念,一究空有源。 狂閙等瓶中,何須計悲歡。
春晴散步庭下
譯文:
東風輕輕地吹拂着廣袤的湖澤,溫暖祥和的氣息整日整夜地在天地間盤旋流轉。
彎曲的池塘裏泛起了細微的波瀾,層層山巒都被翠綠的草木所覆蓋。
細密的青草在城郊的田野上茂盛地生長,散發着一片生機,時不時有禽鳥在郊外的園林中歡快地鳴叫。
我整了整頭巾,漫步在庭院之下,盡情舒展身體,享受着這春日的暖陽。
世間萬物都有各自生長、發展的時節,我又還有什麼好說的呢?
我就像那被燒焦的稻穀,不再去考慮發芽生長之事,隱居在這幽深之處,如同古人一樣自得其樂。
我沒有像管鮑之交那樣真摯的朋友,也不再去追求那些不切實際的修行之心。
姑且秉持着這短暫的念頭,去探究那空明的本源。
這世間的喧囂熱鬧就如同被困在瓶中的景象一般虛幻,又何必去計較什麼悲與歡呢?
納蘭青雲