末契託外親,夙昔承顧盻。 鄧鄙聽論詩,房陵共遭亂。 蒼黃南山路,大雪將沒骭。 事定訪田家,山花已如霰。 燃薪代燈燭,新詩仰華絢。 雨餘登近嶺,春晴集兩澗。 彷彿紙坊山,泉石眼中見。 形影一東西,音聲阻河縣。 駑駘自拘攣,鴻鵠謝羈絆。 俄瞻九天上,更覺斯文煥。 鄙賤集亹深,十年兩遭難。 稠重荷顧存,凡庸辱推薦。 窮途感一飯,況此膺深眷。 門牆行欲近,仰止極昏旦。 餘生不自意,復得親談宴。 存沒割中腸,申章淚滂濺。
將至臨安途中偶成呈表叔陳給事去非
譯文:
我和您因爲有姻親關係纔有了交情,很早以前就承蒙您的照顧和關懷。
在鄧州郊外聽您談論詩歌,在房陵時又一同遭遇戰亂。
那時倉皇奔走在南山的道路上,大雪幾乎沒過了小腿。
局勢平定後去拜訪農家,山間的花朵已經像雪霰一樣紛紛綻放。
我們燒柴來代替燈燭照明,您創作的新詩是那麼華麗絢爛。
雨後我們登上附近的山嶺,春光明媚時在兩條山澗旁相聚。
那情景彷彿就是紙坊山的景色,清泉和石頭都真切地呈現在眼前。
後來我們天各一方,音信被山河阻隔。
我就像那能力低下又受拘束的劣馬,而您如同鴻鵠擺脫了羈絆高飛。
很快我聽聞您位高權重,更覺得您的文章風采熠熠。
我身份卑微,遭遇了重重苦難,十年間兩次經歷大難。
您卻深情地關懷我,還抬舉推薦我這個平庸之人。
困境中有人施予一頓飯都會讓人感動,更何況我承受着您如此深厚的眷顧。
我即將靠近您的師門,從早到晚都無比敬仰您。
我從沒想過餘生還能再次和您親切交談、宴飲。
想起那些已離世的親友,我的內心痛苦如割,寫下這首詩時淚水滂沱飛濺。
納蘭青雲