嶧桐斵孫枝,所取非老大。 比其爨之焦,孰謂邕也過。 拂拭見太古,斷腹宛蛇臥。 持來長安市,萬口莫能破。 愛公胸次廣,雲夢吞幾個。 夜堂發孤彈,風月清入座。 高山不易賞,白雪久無和。 且樂舜弦薰,毋事楚臣些。
次韻叔羽聽琴詩
這首詩並非古詩詞,而是一首古風,以下是其現代漢語翻譯:
用嶧山桐樹的嫩枝來製作琴,選取的並非是粗壯古老的枝幹。
比起那被燒成焦尾的琴材,誰又能說蔡邕的做法是過錯呢。
輕輕拂去琴上灰塵,彷彿能看到太古的韻味,琴身斷裂處彎彎的,宛如蛇臥在那裏。
把這琴拿到長安的集市上,萬人都難以評判它的好壞。
我敬愛您心胸寬廣,能像吞下雲夢澤一樣包容許多事。
夜晚在廳堂裏您獨自彈奏起琴,清風明月彷彿也帶着清幽的氣息入座相伴。
就像《高山》這樣的曲子難以被人欣賞,《白雪》這樣的高雅之曲很久都無人應和。
暫且盡情享受這如舜帝時五絃琴彈奏出的和煦之音吧,不必像楚國的臣子那樣哀怨悲嘆。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲