老大於節物,真成風馬牛。 出山赴嘉招,敝袍廁英遊。 簫鼓市井隘,綺羅人物稠。 嫦娥亦飛來,餘光上簾鉤。 使君民父母,謠頌佈政優。 牙旗錯彩繡,康衢看遨頭。 夜氣燭光滿,春寒香霧浮。 中興太平象,郡國皆魯鄒。 豐年入醉鄉,頒白臥道周。 遙知蒼龍闕,宴敞華萼樓。 惟公班馬手,斯文擅風流。 行歸侍嚴宸,玉堂聽更籌。 獨憐衰病客,鬢毛蚤驚秋。 頹然賓裾後,報德慙應劉。
元夕陪張使君燕集
譯文:
我這一把年紀了,對於節日裏的熱鬧景象,就如同馬和牛不同類一樣,本是不相干的。但還是出山應了這美好的邀約,穿着破舊的袍子,混入這英才相聚的盛會。
街市上簫鼓齊鳴,人多得把道路都堵塞了,身着綺羅華服的男女密密麻麻。月亮就像嫦娥一樣飛臨天際,清幽的月光灑落在簾鉤之上。
張使君就如同百姓的父母官,他施行仁政,百姓都傳頌他的功績。軍中的牙旗上繡着精美的圖案,他出行時,百姓們都在寬闊的大路上爭看這巡遊的風采。
夜晚的空氣中瀰漫着滿滿的燭光,春寒中香氣和霧氣一同飄浮着。如今正是國家中興、太平的景象,各個郡國都如同文化昌盛的魯鄒之地。
豐收之年,人們都沉浸在醉鄉之中,頭髮花白的老人都悠閒地躺在道路旁。我遙想那皇宮之中,也一定在華萼樓大擺宴席。
張使君您有着如班固、司馬遷一般的大手筆,文章風流瀟灑。您不久之後定會回到朝廷侍奉皇帝,在玉堂之中聆聽更籌之聲。
只可憐我這衰老又多病的人,兩鬢早已如秋霜染白。我頹唐地待在賓客們的後面,慚愧自己不能像應瑒、劉楨那樣,用文章來報答您的盛情。
納蘭青雲