我讀醉翁文,想當筆如椽。 東坡獨知翁,謂今爲飛仙。 偉明後來秀,文亦星斗懸。 一旦辭世紛,歸巢月輪邉。 大雅久不作,劉子藝且賢。 筆墨所橫潰,折衝遂無前。 向來坐位書,一日萬口傳。 不慙顏魯公,易地則皆然。 身閒無事日,日涉五畆園。 圗書破百金,花石費萬錢。 子真隠谷口,摩詰居輞川。 淵明道上醉,知章井底眠。 風味有數子,較量誰後先。 君乃於其間,並得四子全。 高堂納日月,竹樹森以聨。 覽彼不盡景,樂此無窮年。 前山若飛來,倚斷西南天。 灝氣濯蒼玉,晴陽生紫煙。 固疑融結異,真恐造化偏。 想像山中人,因之招隠篇。 我家居洛陽,門巷伊水連。 吾廬蔭清竹,不受車馬喧。 一來升君堂,撫事情悁悁。 交淺言已深,勝處相磨鐫。 卻來從杖履,已辦幾屐穿。 折簡王夫子,載醪攜向泉。
翠微堂
我閱讀醉翁歐陽修的文章,想象他寫作時筆力雄健,如握巨椽。蘇東坡最瞭解醉翁,說他如今已化爲飛仙。偉明(指張耒)是後起之秀,文章也如星斗般璀璨高懸。有一天他告別了世間的紛擾,像歸巢之鳥,在月亮旁邊安歇。
高雅的詩歌已經很久沒有興起了,劉子(可能指劉子翬)才藝出衆且賢德。他揮毫潑墨時氣勢磅礴,在文學上衝鋒陷陣無人能敵。他從前寫的坐位書,一天之內就傳遍了衆人之口。他絲毫不愧對顏魯公(顏真卿),如果換個位置,也能同樣出色。
劉子閒暇無事的時候,每天在自家的田園中漫步。他花上百金購置圖書,費萬錢收集花石。就像鄭子真隱居在谷口,王維居住在輞川。陶淵明在道路上醉酒,賀知章在井底酣眠。這幾位都有獨特的風味,難以比較誰先誰後。而你在他們之間,能兼具這四人的優點。
你那高大的廳堂彷彿能收納日月,周圍的竹樹繁茂相連。你欣賞着那看不盡的美景,將在這無窮的歲月中享受快樂。前面的山巒好似飛來一般,截斷了西南的天空。清新的浩氣洗滌着青山,晴朗的陽光生出紫色的煙霧。我本就懷疑這裏的山川構造奇異,真擔心是造化有所偏愛。
我想象着山中的你,因此寫下這篇招隱之篇。我家住在洛陽,門巷與伊水相連。我的廬舍被清幽的竹子遮蔽,不受車馬喧鬧的干擾。我一來登上你的廳堂,撫今追昔心中滿是感慨。我們交往雖然不深,但我已言辭懇切,把這裏的美好之處細細評說。
我回去後打算常跟隨你的腳步,已經準備好幾雙鞋子穿破。我會寫信邀請王夫子,帶着美酒到這清泉邊相聚。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲