有客落魄遊京都,形服差類山澤臞。 袖攜一紙故友書,來求古隸銘墨模。 我方臨池且自娛,觸撥雅興生江湖。 坐扣墨法果不誣,出示數餠泥金濡。 質模溫潤凝龍酥,麝氣酷烈清透膚。 浣濯研沼塵滓無,磨動淳漆生金壺。 吳牋半幅翻雪腴,碧雲掩冉生兔須。 豪家有錢貯金珠,誰肯淡好如吾徒。 自憐我爲貧所拘,傾嚢盡易令無餘。 臨行束擔付獠奴,就索詩句榮歸途。 天下具眼不可污,芳名豈借人言沽。
柯山制墨胡處士求隸字
譯文:
有一位失意潦倒的客人到京都遊歷,他的身形和穿着有點像隱居山林、清瘦的人。他袖子裏揣着一封老朋友寫的書信,前來找我用古隸書寫字來銘刻在墨模上。
此時我正自己在水池邊練字以自娛自樂,他的到來觸動激發了我如在江湖般的高雅興致。我坐着詢問他制墨的方法,發現果真名不虛傳,他便拿出幾塊用金泥塗抹過的墨餅給我看。
這墨的質地溫潤,就像凝結的龍脂酥油,散發着濃烈的麝香氣味,清爽之感直透肌膚。把墨放在硯臺裏研磨,硯池裏一點塵渣都沒有,磨出的墨汁如同醇厚的漆液從金壺中流出。
用這墨在半幅吳地產的箋紙上書寫,紙張潔白如雪,筆鋒舞動間,就像兔毫筆端生出了冉冉飄動的碧雲。那些富貴人家只知道積攢金銀珠寶,誰能像我們這般喜愛這淡雅的墨呢。
我自嘆被貧窮所困,拿出了所有的錢把他的墨都買了下來,讓他的墨一點不剩。他臨走時把擔子交給僕人,還向我索要詩句,好讓他在歸途中增添光彩。
天下有識之士的眼睛是不會被矇蔽的,好的名聲哪裏需要藉助別人的誇讚來獲取呢。
納蘭青雲