一時符衆望,七尺騐童謠。 人喜豐穰兆,吾知瘴癘銷。 戲看還撲面,閒試欲齊腰。 墮絮紛辭萼,飛花半惹條。 松篁低到地,溪澗合平橋。 月牖潛爭入,風簾靜自揺。 紅金延坐夜,綠蟻送行朝。 暗上歌茵隰,輕隨舞袖飄。 千林翻魯縞,萬里藉鮫綃。 燈市堪行樂,何妨酒價饒。
追和韓退之雪韻
這首詩描繪了一場瑞雪的景象,以及人們在雪中的歡樂場景,我將逐句爲你翻譯:
這場雪一時間符合了衆人的期望,那七尺厚的積雪應驗了之前的童謠說法。
人們都爲這預示着豐收的景象而歡喜,我也知道瘴癘之氣會隨着這場雪消散。
嬉戲間看着雪花紛紛撲面飛來,閒來無事去試試積雪都快到腰那麼深了。
那飄落的雪就像紛紛離開花萼的柳絮,半空中飛舞的雪花還時不時掛在枝條上。
松樹和竹子被雪壓得低到了地面,小溪和山澗裏的雪已經和橋面平齊。
月光透過窗戶悄悄地擠了進來,風輕輕吹着簾子靜靜地搖曳。
夜晚,人們點起紅燭、燃起炭火圍坐在一起,早上又端起美酒送別這雪後的清晨。
雪花暗暗地落在了歌女的坐墊上,又輕輕地隨着舞女的衣袖飄飛。
千萬片樹林就像被魯國的白絹覆蓋,萬里大地彷彿鋪上了一層鮫人織的薄紗。
燈火輝煌的街市正是行樂的好地方,哪怕酒價貴一些又有何妨呢。
納蘭青雲