大哉天休何穹窿,惟王配天居域中。 東西南北乃四裔,盛德可使車書同。 吾皇中興繼商武,小雅不復歌車攻。 年來幽障滅烽燧,梯航萬里來夷戎。 華亭瀕海古巖邑,商民填委百貨通。 雕題交趾在何許,但見鉅艦浮蒼龍。 國家懷遠固有道,緩徵薄稅垂無窮。 名官市舶司置長,往往所任多名公。 洪侯才望在人右,暫此出使良忡忡。 使臺雄勝壓湖水,飛橋百尺如垂虹。 作堂枕水傍風月,想見浩氣盤高空。 我來五月過淫雨,炎雲烈日方爞爞。 登臨不獨眼界豁,一洗煩暑清心胸。 偕行相遇二三子,吳趙與我並王鍾。 高談亹亹到莫逆,圍碁把酒還從容。 輕風拂拂動襟袖,明月炯炯窺簾櫳。 湖光十頃碧上下,身世怳在玻瓈宮。 何人倚檻正橫笛,數聲裂石開雲峯。 忽然琵琶又繼作,罄此百榼誰能供。 夜闌歸去不成寢,臥聽湖外鳴豐隆。
華亭風月堂避暑
偉大啊,上天的恩澤是如此的廣闊無垠,君王順應天意而居於天下之中。
東西南北是四方的邊遠之地,憑藉盛大的德行能夠讓各地車軌相同、文字統一。
我們的皇上中興國家,如同商王武丁一般賢明,《小雅·車攻》中那種爲征戰而準備的場景已不再出現。
近年來,邊疆的烽火熄滅,四方的外族跨越萬里,沿着水路和山路前來朝貢。
華亭是臨近大海的古老城邑,商人和百姓聚集於此,各種貨物暢通交流。
那額頭刺着花紋的交趾人在哪裏呢?只看見巨大的船隻像遊動的蒼龍漂浮在海上。
國家懷有安撫遠方的良策,減輕賦稅,讓這種仁政永遠流傳。
朝廷設置掌管海外貿易的市舶司並任命長官,所任用的往往都是有名望的賢能之人。
洪侯的才學和聲望超出衆人,他暫時來到這裏任職,心中滿是憂慮與責任。
使臺雄偉壯麗,俯瞰着湖水,百尺長的飛橋就像垂掛的彩虹。
建造的堂屋依水而建,與風月相伴,想必那浩然之氣可盤旋於高空。
我在五月間來到這裏,此前經歷了連綿的陰雨,如今炎熱的雲朵和烈日酷熱難耐。
登上此地,不僅讓我的眼界開闊,還一掃心中的煩躁暑氣,讓心胸變得清爽。
同行的有兩三個人,吳、趙以及我和王、鍾。
我們高談闊論,十分投機,下棋飲酒,從容自在。
輕柔的風輕輕拂動着我們的衣襟和衣袖,明亮的月光透過窗簾偷偷窺視。
十頃湖水碧波盪漾,我的身心彷彿置身於玻璃宮殿之中。
不知是誰靠着欄杆正吹奏着橫笛,那幾聲笛音清脆嘹亮,彷彿要劈開雲峯。
忽然琵琶聲又接着響起,即便喝光這上百壺酒,又有誰能盡興呢。
夜深了,我回去卻難以入眠,躺在牀上聽着湖外傳來的雷聲。
納蘭青雲