春寒沍連冬,春雪深數尺。 千門擁瓊瑰,跬步燕越隔。 朝來有情意,淡日透雲隙。 殷勤貴公子,訪我跨龍脊。 登堂笑不休,爲言督詩責。 君嘗許我詩,俛仰歲三易。 至今猶未償,無乃言遂食。 我老苦健志,百不記六七。 公子誠有意,何吝話疇昔。 昔也君過我,我方事琴歷。 嘗爲陽春弄,次第長短側。 君乎鍾子期,此舉不輕擲。 聞之思茫然,彷彿見擘趯。 我有朱絲絃,塵埃久侵蝕。 試煩一再鼓,助我毛頴力。 公子不我拒,抱琴枕雙膝。 須臾扣商弦,當春變秋律。 涼風着草木,離離盡成實。 我貧人不知,陋巷家四壁。 何幸空乏中,登此黍與稷。 但恐時令乖,瘡痍至生疾。 公子其反是,叩角夾鍾激。 不然總四弦,命宮以調適。 坐令景風與慶雲,爲福爲祥遍方國。
贈曾桑中彈琴
譯文:
這一年春天的寒冷緊緊連着冬天,春雪足足積了好幾尺深。千家萬戶都被這潔白如美玉般的積雪簇擁着,哪怕僅僅邁出一小步,感覺都像是從燕國到越國那樣遙遠,被重重阻隔。
早晨的時候,似乎有了些別樣的情意,淡淡的日光透過雲朵的縫隙灑了下來。那位真誠熱情的貴公子,騎着駿馬前來拜訪我。他一進廳堂就笑個不停,說是來督促我履行寫詩的承諾。他還說:“您曾經答應過要給我寫詩,這一晃都過了三年啦。到現在都還沒兌現,該不會是打算說話不算數了吧。”
我年紀大了,雖然身體還算硬朗,但記憶力實在太差,一百件事能記住六七件就不錯了。公子要是真的有心,不妨跟我多講講過去的事兒。
當年您來看望我,我正專注於研習琴藝。我曾彈奏過《陽春》這首曲子,手指在琴絃上依次按出長短不同、高低錯落的音調。您就如同那善解琴音的鐘子期,這樣的知音之舉可不是隨隨便便就能遇到的。您聽琴時陷入沉思的模樣,我現在彷彿還能看到您手指撥絃的樣子。
我有一把琴,琴上的朱絲絃已經被塵埃長久侵蝕。煩請您再爲我彈奏一番,說不定能激發我手中毛筆的創作靈感。
公子沒有拒絕我,他抱着琴,將琴枕在雙膝上。不一會兒,他輕釦商弦,那樂音彷彿讓春天瞬間變成了秋天。涼風吹拂着草木,原本稀稀落落的景象變得果實累累。
我家境貧寒,外人可能不太瞭解,我這簡陋的居所家徒四壁。能在這窮困之時,聆聽您的琴音,就好像收穫了滿倉的黍稷一樣幸運。但我又擔心這樂音所帶來的景象與時節不符,就像違背時令會讓人生病一樣。
公子您或許可以反着來,用激昂的音調彈奏出如同叩擊牛角般振奮人心的樂曲;不然就將四根琴絃統籌起來,以宮音爲主來進行調試。這樣說不定能讓祥瑞的景風與慶雲降臨,爲整個國家帶來福氣和吉祥。
納蘭青雲