山镇在越泽在吴,东南形势凭江湖。 不知弱水竟何处,恍若员峤连方壶。 海门潮至飞雪涌,天竺雨过遥青纡。 十年不见看愈好,正复妙笔那能图。 苍松揺风翠盖偃,芳草藉地柔茵铺。 僧舍朝游恣登览,酒楼夕醉争歌呼。 朅来俛仰春又晓,对花无语空长吁。 作诗既非拙者事,强欲写书编泽蒲。 伟哉得志佐明主,进退百辟称鸿儒。 应怜伺候奔走辈,终日趦趄仍嗫嚅。
西湖游次韵赵见烛
译文:
山岳雄踞在越地,湖泽遍布在吴地,东南一带的地理形势全依仗着江河湖泊。
不知道传说中的弱水究竟在什么地方,这西湖的美景恍惚间就好像是员峤山和方壶山相连的仙境。
海门的潮水涌来时,就像飞扬的白雪汹涌澎湃;天竺山在雨后,远处的青山曲折蜿蜒。
我十年未曾见到这西湖,如今再看觉得它越发美好,就算是有绝妙的画笔也难以将它描绘出来。
苍松在风中摇曳,翠绿的树冠好似伞盖低垂;芳草铺满地面,就像柔软的垫子。
清晨到僧舍去尽情地登高览胜,傍晚在酒楼里喝醉了,大家争着放歌呼喊。
时光匆匆,俯仰之间春天又到了,面对花朵我默默无语,只能徒然长叹。
作诗本就不是我这笨拙之人擅长的事,我却勉强想要把这些感受写下来,就像用泽蒲来编书一样艰难。
那些得志之人辅佐贤明的君主,能让百官进退有序,被称为学识渊博的大儒,真是了不起啊。
他们应该怜悯那些在旁伺候、奔走办事的人,这些人整日欲进又退、欲言又止。
纳兰青云