次韵子厚弟喜雨行赠赵守端质

我生畏暑如畏焚,奈此岁旱风尘昏。 十年废放卧岩壑,名虽八品身黎元。 恒旸乞雨雨乞霁,雨转为淫旸转炽。 不知此理果何如,每讶天心异人意。 去年避地还家园,蒿莱满目高侵天。 秋阳肆虐冬益甚,涉春陂泽皆平川。 迩来焦稿遍区宇,黄金融液胶流弩。 赵侯日为疲瘵忧,应怪鲁书三不雨。 天人大抵常相资,顾我录录伤无奇。 鬻浆苦凉屠苦热,敢望屏翳从招麾。 圣主东巡群后觐,万里江淮方水运。 折冲御侮赖亲贤,何独为霖福斯郡。 精诚昭格吾谁欺,顷间祷雨人所知。 忽然簷溜泻河汉,数声霹雳轰相随。 公堂六月清无暑,旋硙龙团试分乳。 官曹相贺复何言,且戒农夫筑场圃。 小人托庇安村墟,获同野老歌而呼。 愿公玉带悬金鱼,奉报得雨禾生稃。 霏霏不厌沾衣裾,稍晴欲自躬犂锄。 斯民食足吾其俱,何妨把酒仍观书。

译文:

我这一生害怕暑热就如同害怕被烈火焚烧一般,可无奈今年大旱,到处尘土飞扬、天色昏暗。我被贬谪外放已经十年,隐居在山林沟壑之间,虽说挂着八品的虚名,但实际上和普通百姓没什么两样。长久的晴天时人们祈求下雨,下了雨又祈求天晴,雨下多了成了洪涝,晴天久了酷热更甚。真不明白这其中的道理究竟是怎样的,常常惊讶老天爷的想法和人们的意愿不一样。 去年我躲避战乱回到家园,看到满眼都是荒草,长得比天还高。秋天的太阳肆虐地炙烤着大地,冬天的干旱更加严重,到了春天,池塘和水泽都变成了平地。近来整个地区的庄稼都干枯了,热得像黄金都要融化成液体,汗水像胶水一样从弓弩上流淌下来。赵侯每天都为百姓的疾苦忧心忡忡,大概也会像鲁国史书上记载的那样,对久旱不雨感到奇怪吧。 天和人大概常常是相互依存的,只是我庸庸碌碌,没有什么特别的本事。卖冷饮的嫌天气不够凉,卖热食的嫌天气不够热,我哪敢奢望能招来雨神降雨呢。圣主到东方巡视,各地诸侯都去朝见,万里江淮地区正忙着水运。抵御外敌、保卫国家还得依靠贤能的人,赵侯又何止是能带来甘霖造福这个郡呢。 赵侯的诚心感动了上天,这可没有欺骗谁,他不久前祈雨的事情大家都知道。忽然间,屋檐下的雨水像银河倾泻一般,紧接着几声霹雳轰然作响。六月的公堂里清凉无比,没有了暑热,马上磨好龙团茶,品尝那细腻的茶乳。官府里的人相互庆贺,也没什么好多说的,只是告诫农夫们赶紧修筑打谷场和菜园。 我这样的小人物也托赵侯的福能在村子里安稳度日,能和山野村民们一起唱歌欢呼。希望赵侯能身佩玉带、悬挂金鱼符,作为对这场及时雨让禾苗抽穗的回报。细雨纷纷扬扬,我也不厌烦它沾湿我的衣襟,等天气稍微放晴,我就打算亲自拿起犁锄去耕种。百姓们吃饱了饭,我也就安心了,到时候不妨一边喝酒一边读书。
关于作者
宋代王之道

公元一〇九三年至一一六九年字彦猷,庐州濡须人。生于宋哲宗元祐八年,卒于孝宗乾道五年,年七十七岁。善文,明白晓畅,诗亦真朴有致。为人慷慨有气节。宣和六年,(公元一一二四年)与兄之义弟之深同登进士第。对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞。绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税。坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四库总目》相山词一卷,《文献通考》传于世。

纳兰青云