扁舟歷陽來,訪君得少息。 登堂默無語,見者稱目擊。 去年糝江上,羣盜羅劍戟。 君時濡須遊,入山笑相揖。 肩擔祖師禪,問答揮即栗。 豈惟警聾瞶,亦足慰岑寂。 春容褪丹青,雨意鋪水墨。 定將儻赴感,澄霽自端的。 麥秋數日間,飢腸頗貪得。 兵餘敝廬盡,何獨空四壁。 維摩幸無恙,胡避有新室。 白雲夲無心,能歸定能出。 巋然三傑峯,況是舊相識。 我有半仙丹,和劑等菖術。 爲言山中人,蟠桃已成實。
次韻因老見贈
譯文:
我坐着小船從歷陽而來,拜訪您得以稍稍休息。走進廳堂默默無言,見到這場景的人都說是親眼目睹了這般安靜的時刻。
去年江上雜亂紛擾,一羣強盜手持劍戟橫行。那時您在濡須遊玩,進入山中還笑着和人作揖。您肩負着祖師的禪法,與人問答時揮灑自如,言辭犀利。這不僅能警醒那些昏聵不明的人,也足以慰藉孤寂的心靈。
春天的景色漸漸褪去了那豔麗的色彩,雨意瀰漫開來,就像鋪開了一幅水墨畫卷。自然的變化定會有相應的感應,雨過天晴的澄澈景象自會如約而至。
距離麥收也就只有幾天時間了,我這飢餓的肚子可真是渴望着那豐收的糧食。戰亂過後,我的破舊房屋都沒了,哪裏只是家徒四壁這麼簡單。
還好您像維摩詰居士一樣安然無恙,還避開塵世有了新的居所。白雲本來就無心於塵世,能歸來自然也能再離去。
那巋然挺立的三傑峯,何況還是我們的舊相識呢。我有半仙丹,調配的方法就如同用菖蒲和白朮製藥一樣。我想對山中的人說,蟠桃已經成熟啦。
納蘭青雲