火雲撲不滅,餘熾欲燒天。 江山散白日,草木含蒼煙。 瑠璃八尺浄,邀我北窗眠。 但問風雌雄,姑謝酒聖賢。 明冰沃新茗,妙飲誇四筵。 休論水第一,凜然香味全。 涼飈生兩腋,坐上徑欲仙。 塵襟快洗滌,詩情拍天淵。 憑君杯勺許,置我昆閬前。 搜攪玉雪腸,醞釀雲錦篇。
何德休設冰茶
譯文:
夏日裏那熾熱的火雲怎麼也撲不滅,剩餘的熾熱彷彿要把天都燒着了。
白天裏,陽光灑在江山之上,草木間瀰漫着好似蒼煙一般的暑氣。
此時友人何德休那裏有八尺潔淨的琉璃般的清涼之地,邀請我到北窗下休憩。
我現在只關心這風是暖風還是涼風,暫且就不談論酒的優劣了。
友人用明澈的冰塊沖泡新茶,這美妙的茶飲讓四座之人都爲之誇讚。
不用去討論煮茶的水是不是天下第一,這茶凜冽的香味已經十分完美。
喝下這茶後,只覺得兩腋生風,坐在席間彷彿就要飄飄成仙。
我塵世中的襟懷暢快地被洗滌乾淨,詩情如同拍打着天邊深淵的浪濤般湧起。
憑藉您這小小的杯勺中的茶飲,彷彿能把我置於崑崙山和閬苑仙境之前。
這茶在我腹中翻攪,彷彿能醞釀出如彩雲般絢麗的詩篇。
納蘭青雲