逕轉得幽谷,雲巖屹相向。 谽谺偃重檐,彎環依疊嶂。 緬想融結初,鐫鑱自天匠。 了無斧鑿跡,但覺盤根壯。 深可數千尺,廣逾八九丈。 洞穴既窈窕,松門亦昭曠。 廓舍三千界,中列五百像。 巨楠布幢蓋,翠蔓垂帷帳。 木靈不知名,境幽或難狀。 我時馳徵軺,奔走倦塵鞅。 獲此一段奇,欣然愜微尚。 欲去興未闌,行行重回望。
題資州東巖
譯文:
沿着小徑轉折,便來到一處幽深的山谷,雲霧繚繞的山岩對峙而立。
那山岩如張開大口,彷彿層層屋檐般偃臥,彎彎曲曲地依傍着重疊的山巒。
遙想當初天地融合、岩石凝結之時,這一切都是上天這位工匠精心雕琢而成。
完全看不到人工斧鑿的痕跡,只覺得那盤繞的樹根粗壯有力。
這山谷深達數千尺,寬度超過八九丈。
洞穴既深邃曲折,松樹林間的門戶也顯得開闊明朗。
這裏彷彿容納了三千大千世界,中間排列着五百尊佛像。
巨大的楠木好似撐起的幢幡華蓋,翠綠的藤蔓垂掛如同帷帳。
樹林裏有些靈異的草木,連名字都叫不上來,這清幽的環境,或許難以用言語描繪。
我當時正坐着驛車奔波,被世俗的事務弄得疲憊不堪。
能獲得這一段奇妙的經歷,內心欣然,正合我小小的心願。
想要離開,可興致仍未消散,一邊前行一邊還頻頻回頭眺望。
納蘭青雲