仲远英俊人,落笔惊飞电。 来自神仙中,风姿冰雪盥。 我谪天南陲,君来适相见。 忆昔我与君,射策麒麟殿。 君时气横秋,九万抟风便。 文辞洒星斗,议论倒江汉。 便宜上玉堂,不尔登蓬馆。 别来二十年,青衫尚州县。 兰薰麝所忌,玉洁女多怨。 嗟我正衰迟,何阶往论荐。 岂有如此人,而得长贫贱。 朝廷方急贤,珠璧联清贯。 去去行勿迟,九天春昼暖。
送郑仲远
译文:
郑仲远你可是个英俊不凡的人啊,提笔写下文章就像闪电划过一般令人惊叹。你好似从神仙世界里来的,风姿如同被冰雪洗涤过一样清新脱俗。
我被贬到了南方边陲之地,恰好这时你来了与我相见。回忆往昔,我和你一同在麒麟殿参加科举考试。那时的你意气风发,气势豪迈,就像大鹏鸟凭借风力,能直上九万里高空。你的文辞就像天空中闪烁的星斗般璀璨,议论时事如同奔腾的江汉之水,滔滔不绝,势不可挡。本应该顺利进入玉堂任职,再不济也能登上蓬馆,在朝廷中施展才华。
自从分别已经过去了二十年,你却还只是穿着青衫在州县里任职。就像兰花的香气会招来麝香的妒忌,美玉的纯洁会惹来女子的埋怨一样,你的优秀也遭人嫉妒。
唉,我如今已渐渐衰老,也不知道通过什么途径能为你向上推荐。怎么会有像你这样有才华的人,却一直处于贫贱的境地呢。
如今朝廷正急需贤才,许多贤能之士就像珠璧一样接连进入朝廷为官。你赶快去吧,不要迟疑,朝廷的殿堂就像春天里温暖的白昼一样,正等着你去大展身手呢。
关于作者
宋代 • 张九成
张九成(一○九二~一一五九),字子韶,自号无垢居士,谪南安后号横浦居士,祖籍开封(今属河南),徙居钱塘(今浙江杭州)。十四岁为太学生,始从杨时学。高宗绍兴二年(一一三二)进士第一,授镇东军签判。五年,召为著作佐郎(《建炎以来系年要录》卷八四、九○)。六年,迁著作郎(同上书卷九九)。八年,权礼部侍郎兼侍讲,兼权刑部侍郎(同上书卷一二○、一二一、一二三)。以忤秦桧,出知邵州,未几落职。十三年,谪南安军居住(同上书卷一四九)。桧死,二十六年,起知温州(同上书卷一七一)。二十九年卒,年六十八(同上书卷一八二)。谥文忠。传世有《横浦先生文集》二十卷,另有《尚书说》、《论语说》、《孟子说》等,大多已残佚。事见《横浦先生家传》(附见宋刻《横浦先生文集》),《咸淳临安志》卷六七、《宋史》卷三七四有传。 张九成诗,以宋刻《横浦先生文集》(藏北京图书馆)为底本,校以明万历吴惟明刻本(简称明刻本)、影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)。另从《横浦心传录》等书中辑得之集外诗,编为第五卷。
纳兰青云