癡暑如癡人,吝權不肯脫。 涼風戒七月,尚貪朝夕活。 雲雷動地來,一夜雨聲{洱舌}。 老火無晶光,奔迸氣褫奪。 我思疏仲翁,千載猶飢渴。 父子腰金黃,照眼光潑潑。 車馬趨其門,市井等讙聒。 從容相與言,身名如聚沫。 功成不還鄉,患至將誰掇。 相隨出關去,浩然不可遏。 挽飲東都門,頹顏酒微抹。 迎迓走兒童,爭取霜髯捋。 歌呼接日夜,彈築雜擊鉢。 時時問餘金,趣賣供釃割。 落落丈人行,器度自軒豁。 子孫汝何知,徒蹙求田頞。 邇來宦途險,憑誰爲鏟㔇。 冥行罥荊棘,進退俱有括。 胡不觀四時,寒暑遞推斡。 強聒不知幾,斥逐齊旱魃。 得失何怪事,書空漫咄咄。 要須慎其初,毋輕弦去筈。 我本一散翁,涉世多迂闊。 何如二大夫,安枕無臲卼。
秋熱次高仲貽韻 其三
這是一首比較長且有一定深度的詩,下面是逐句的現代漢語翻譯:
### 開頭描繪秋熱難退
酷熱的暑氣就像個癡傻的人一樣,緊緊攥着它的“權勢”不肯褪去。
七月本是涼風開始降臨的時節,可這暑熱還在貪戀着多存活些時日。
### 寫降雨驅暑
忽然間,雲雷震動大地而來,一整夜都傳來淅淅瀝瀝的雨聲。
那熾熱的暑氣沒了往日的氣焰,狼狽奔逃,氣勢被徹底剝奪。
### 引出疏廣、疏受父子事蹟
我想起了疏仲翁(疏廣),即便過了千年,依然讓人覺得他的事蹟令人嚮往。
疏廣和他的兒子疏受腰佩着金黃的印綬,光彩照人。
達官貴人的車馬都湧向他們的家門,市井間一片喧鬧嘈雜。
可他們卻能從容地談論,認爲身外的名聲就如同聚起的泡沫一般虛幻。
他們深知功成之後若不迴歸故鄉,等到禍患來臨又能依靠誰呢?
於是他們相隨出關而去,那灑脫的姿態不可阻擋。
### 描述疏廣父子回鄉後情景
人們在東都門爲他們設宴餞行,他們略顯衰老的面容因酒而微微泛紅。
孩子們歡快地跑過來迎接他們,爭着去捋他們白色的鬍鬚。
日夜都有歌聲呼喊聲,彈築的聲音和擊鉢的聲音交織在一起。
他們還時不時詢問剩餘的錢財,催促着賣掉用來買酒割肉招待衆人。
### 稱讚疏廣父子
他們是令人敬重的長輩,器量和風度自然開闊豁達。
子孫們哪裏懂得他們的智慧,只是皺着眉頭操心購置田地的事。
### 感慨當下宦途
如今的仕途十分險惡,又有誰能爲人們剷除這些阻礙呢?
在黑暗中行走容易被荊棘絆倒,進也不是,退也不是。
爲何不看看四季的變化,寒冷和暑熱是交替更迭的啊。
有些人喋喋不休卻不知收斂,就像被驅逐的旱魃一樣令人厭煩。
得失本就是平常之事,對着天空空自感嘆又有什麼用呢。
### 自我感慨與對比
一開始就要慎重行事,不要像箭離了箭尾那樣輕率。
我本就是個閒散之人,處世的方式大多不切實際。
哪比得上疏廣、疏受這兩位大夫,能夠安枕無憂,沒有危險和憂慮。
评论
加载中...
納蘭青雲