胸次飽丘壑,乃覺軒裳輕。 舉世沈湎時,勇退公早醒。 十年煙雨蓑,手種松杉成。 蒼根鬰寒霧,老色入戶庭。 棲心不爭地,似欲畢此生。 那知戎馬際,亦使山房驚。 四海方蕩潏,積骸盈破城。 公豈失策者,獨留枯槁形。 賊舟會稍遠,請復安柴荊。 暗泉雜夜雨,稚筍肥晨烹。 起予歸去來,故山今可行。 胡爲困羈旅,浩嘆常吞聲。
訪周元舉菁山隱居
譯文:
你心中早已裝滿了山川的秀麗,所以才覺得那功名利祿如此輕淡。在整個世間的人都沉迷於追名逐利的時候,你早早清醒,勇敢地從官場退隱。
這十年來,你身披煙雨蓑衣,親手種下的松樹和杉樹都已經長大成材。那盤繞的蒼根在寒霧中顯得鬱郁蒼蒼,老態龍鍾的樹影都映照進了你的庭院。你將心靈棲息在這與世無爭的地方,似乎打算在這裏度過一生。
誰能料到在這戰亂的時節,連你這山居也受到了驚擾。如今四海動盪不安,破敗的城池裏堆滿了屍骨。你難道是失策之人嗎,獨自守着這枯槁的身形?
好在賊人的船隻漸漸遠去了,你可以重新安穩地關上柴門。夜晚,山間的暗流與夜雨交織在一起,清晨,肥嫩的竹筍可以用來烹煮美食。
你的隱居生活讓我想起了陶淵明的《歸去來兮辭》,現在我故鄉的山水也可以回去了。我爲何還要被困在這漂泊的旅途中,常常只能暗自長嘆呢。
納蘭青雲