秋來乏隣酤,近事採塗說。 愁多費陶寫,戶小輒敗闕。 誰能空隱憂,判飲最良策。 兩公俱世豪,風味奪佳節。 手釀甕中春,香浮玉丹色。 相餉走鴟夷,芳辛真妙絕。 共賦醉鄉詩,銷磨閒日月。 頗聞鎖娉婷,迴風舞流雪。 何妨出房櫳,滿引快關膈。 此念想當然,清尊可虛設。 我老留甌閩,感時夢淮浙。 公其招故人,亦記未歸客。
奉和希道新句兼簡祖穎漕使
譯文:
入秋之後,附近找不到鄰居家釀的酒來喝,最近的事情也只能從道聽途說中瞭解。憂愁太多,需要排遣,可酒量小,一喝就出狀況。
誰能真正放下內心的隱憂呢?痛痛快快地喝酒實在是最好的辦法。你們兩位都是世間豪傑,在這美好的節日裏盡顯獨特風采。
親手釀出甕中的美酒,酒液泛着如玉般的色澤,香氣四溢。派人帶着酒器送酒過來,這酒又香又辣,真是美妙至極。
咱們一起賦詩,沉醉在這美酒營造的醉鄉之中,消磨這閒暇的時光。
我還聽說你們那裏有佳人相伴,她們舞動起來就像隨風飄飛的雪花。
何妨讓她們從房間裏出來,咱們盡情暢飲,讓這美酒暢快地通過胸膈。
這樣的情景想想都覺得理所當然,酒杯可不能空着啊。
我年老留在甌閩之地,感懷時事,夢裏常常回到淮浙故鄉。
你們可以招集舊友相聚,也別忘了我這個還沒回去的人。
納蘭青雲