狄犬夜吠夷門月,乾坤易位人泣血。 那知千官舞蹈回,馬上洋洋麪不熱。 許侯逆風敢孤騫,黃金圍腰挽不前。 大明昇天狐兔遯,再拜丹墀吾節全。 我時上天恣狂直,權臣舌端飛霹靂。 當時陷穽皆交遊,侯獨臨存真鐵石。 此來邂逅一笑間,夜傾閩酒赤如丹。 胸中磊塊澆未下,征旆匆匆又吳山。 山前鮫鱷翻平陸,殺人如麻未充腹。 憑君仗劍追祖風,坐令四海桑田復。
送許丈赴行在
在那寒冷的夜晚,像狄犬一樣的敵人在夷門的月色下狂吠,整個天地的秩序都被打亂,人們悲痛得泣血。
誰能想到衆多官員在朝拜之後,騎在馬上一副得意洋洋的樣子,居然都不覺得羞愧臉紅。
許侯你卻能在這逆風之中獨自高飛,即便有高官厚祿擺在眼前,也不爲所動。
當賢明的君主即位,那些奸佞小人就像狐兔一樣逃竄,你在宮殿的臺階前恭敬下拜,堅守住了自己的氣節。
我當時上書進言,態度狂放直率,權臣們的言辭就像霹靂一樣向我襲來。
那時陷害我的都是所謂的朋友,只有你不顧艱難來關心我,你真是有鐵石般的情義。
這次偶然相逢,我們相視而笑,夜晚一起傾飲閩地的紅酒,酒色紅得像丹砂。
可我心中的憤懣還未被這美酒澆下,你卻又要匆匆揚起徵旗奔赴吳山。
吳山前面,那些像鮫鱷一樣的敵人在平地上橫行肆虐,殺人如麻還不滿足。
希望你能仗劍而起,追隨祖逖那樣的英雄風範,讓四海恢復太平,讓大地重歸安寧。
评论
加载中...
納蘭青雲