狄犬夜吠夷门月,乾坤易位人泣血。 那知千官舞蹈回,马上洋洋面不热。 许侯逆风敢孤骞,黄金围腰挽不前。 大明升天狐兔遯,再拜丹墀吾节全。 我时上天恣狂直,权臣舌端飞霹雳。 当时陷穽皆交游,侯独临存真铁石。 此来邂逅一笑间,夜倾闽酒赤如丹。 胸中磊块浇未下,征旆匆匆又吴山。 山前鲛鳄翻平陆,杀人如麻未充腹。 凭君仗剑追祖风,坐令四海桑田复。
送许丈赴行在
译文:
在那寒冷的夜晚,像狄犬一样的敌人在夷门的月色下狂吠,整个天地的秩序都被打乱,人们悲痛得泣血。
谁能想到众多官员在朝拜之后,骑在马上一副得意洋洋的样子,居然都不觉得羞愧脸红。
许侯你却能在这逆风之中独自高飞,即便有高官厚禄摆在眼前,也不为所动。
当贤明的君主即位,那些奸佞小人就像狐兔一样逃窜,你在宫殿的台阶前恭敬下拜,坚守住了自己的气节。
我当时上书进言,态度狂放直率,权臣们的言辞就像霹雳一样向我袭来。
那时陷害我的都是所谓的朋友,只有你不顾艰难来关心我,你真是有铁石般的情义。
这次偶然相逢,我们相视而笑,夜晚一起倾饮闽地的红酒,酒色红得像丹砂。
可我心中的愤懑还未被这美酒浇下,你却又要匆匆扬起征旗奔赴吴山。
吴山前面,那些像鲛鳄一样的敌人在平地上横行肆虐,杀人如麻还不满足。
希望你能仗剑而起,追随祖逖那样的英雄风范,让四海恢复太平,让大地重归安宁。
纳兰青云