我頃詩成準敕惡,寒江夜度秋蕭索。 曳杖從師得摩尼,洗空愁腸天地廓。 年來狂妄嬰逆鱗,去國三秋又出奔。 隔牆後得綈袍舊,一笑喚回逆旅春。 我心不轉嗟匪石,方壯兩遭天上斥。 處處逢君道價高,萬指方袍趨法席。 白雲天下妙林泉,看君又作新法緣。 儻能容此無歸客,便當結社追白蓮。
別珠公
譯文:
我不久前因爲寫詩違背了旨意而獲罪,在寒冷的秋夜,孤寂地渡過江,四周一片蕭瑟淒涼。
我拄着柺杖跟隨您學習,如同得到了珍貴的摩尼寶珠,內心的憂愁被一掃而空,只覺得天地都變得開闊明朗起來。
這些年我狂妄自大,冒犯了皇帝的威嚴,離開京城已經三年,如今又被迫奔逃在外。
好在隔牆之後得到您送來的舊綈袍(如同當年范雎得到須賈的舊袍一樣,象徵着溫暖和關懷),您的一個微笑,就像在羈旅之中喚回了春天的暖意。
可嘆我這顆心不像石頭那樣容易轉變,正當壯年卻兩次遭到朝廷的斥責。
無論我走到哪裏,都能聽到人們稱讚您道德高尚、佛法高深,衆多穿着僧袍的人都紛紛奔赴您的法席聆聽教誨。
天下有那麼多如白雲般美好的山林泉石,如今看您又結下了新的法緣。
倘若您能收留我這個無家可歸的人,我便要加入您的結社,追隨白蓮社的遺風。
納蘭青雲