羽檄星馳暴客起,西望烽煙無百里。 夜半驚呼得漁舠,老稚相攜三百指。 蠖屈蛇盤破蓬底,忽欲騫身風颳耳。 沙汀𫇢岸少依劉,萬斛愁情空一洗。 回思當年侍玉皇,禁垣夜直宮漏長。 驅馳誰謂遽如許,客枕不安雲水鄉。 前日蹇驢衝火烈,今此扁舟壓殘雪。 隆暑祁寒欲少休,鉦鼓迫人如地裂。 草廬安得無臥龍,奉天政賴陸宣公。 憑誰急呼人傑起,使我叩角歌堯風。
避賊引
譯文:
緊急的軍事文書如流星般飛馳而來,原來是盜賊暴徒紛紛作亂,向西望去,那戰爭的烽火離這裏已不到百里。
半夜裏人們驚恐地呼喊着,好不容易找到了一艘小漁船,老老少少互相攙扶着,大概有三百人。
大家像蚯蚓和蛇一樣蜷縮在破舊的船篷底下,忽然船兒快速行駛,風在耳邊呼呼作響,就像要把人捲走一樣。
沙洲和曲折的河岸上很少有可以投靠的地方,滿心的憂愁也只是暫時被這奔波沖淡了一些。
回想起當年我在朝廷侍奉皇帝,在宮廷的官署中值夜班,那宮中的滴漏聲彷彿特別漫長。
誰能想到如今竟如此奔波流離,在這水鄉澤國裏,連客居的枕頭都難以安穩。
前些日子我騎着跛腳的驢子在烈火般的酷熱中趕路,如今又坐着這小小的扁舟在殘雪中前行。
無論是酷暑還是嚴寒,我都沒有片刻休息的時間,那戰鼓聲聲緊逼,就像大地要裂開一樣讓人惶恐。
這亂世之中,哪裏能沒有像諸葛亮那樣的賢才呢?就像當年唐德宗在奉天時全靠陸贄那樣的能臣。
憑藉誰能趕緊把那些傑出的人才呼喚出來,讓我也能像古代賢士那樣叩着牛角,歡快地歌頌太平盛世的堯舜之風啊。
納蘭青雲