靖康迎駕行

女真作意厭人肝,揮鞭直視無長安。 南渡黃河如履地,東有太行不能山。 帝城周遭八十里,二十萬兵氣裂眥。 旌旗城上亂雲煙,腰間寶劍凝秋水。 雪花一日故濛濛,皁幟登城吹黑風。 我師舉頭不敢視,脫兔放豚一掃空。 夜起火光迷鳳闕,鉦鼓砰轟地欲裂。 斯民嗷嗷將焉之,相顧無言惟泣血。 僕射何公叩龍墀,圍閉相臣臣噬臍。 奇兵化作乞和使,誓捐一死生羣黎。 遊談似霽胡帥怒,九鼎如山疑弗顧。 郊南期稅上皇輿,截破黃流徑歸去。 陛下仁孝有虞均,忍令胡騎聳吾親。 不龜太史自鞭馬,一出喚回社稷春。 虜人慕得猶貪利,千乘載金未滿意。 釵鈿那爲六宮留,大索民居幾卷地。 六龍再爲蒼生出,身磨虎牙恬不恤。 重城突兀萬胡奴,杳隔鑾輿今十日。 南門赤子日駢闐,爭掬香膏自頂然。 忿氣爲雲淚爲雨,漫漫白晝無青天。 太王事狄空金帛,坐使卜年逾八百。 天聽端在民心耳,蒼蒼誰雲九萬隔。 會看春風擁赭黃,萬民歌呼喜欲狂。 天宇無塵瞻北極,旄頭落地化頑石。

譯文:

這首長詩詳細描繪了靖康之變時的慘狀,表達了對國家命運的擔憂和對和平的期盼,以下是逐句的翻譯: 女真人殘暴至極,他們內心厭棄着百姓的生命,肆意揮動馬鞭,眼中根本沒有大宋的都城長安(這裏代指汴京),一路長驅直入。 他們向南渡過黃河,就像在平地上行走一樣輕鬆,東邊的太行山脈在他們面前彷彿都失去了山的阻擋作用。 汴京的城牆環繞着八十里的範圍,城裏駐紮着二十萬士兵,他們怒目圓睜,充滿了憤怒的氣勢。 城牆上的旌旗在風中飄動,與雲煙交織在一起,士兵們腰間的寶劍閃爍着如秋水般的寒光。 一天之中,雪花紛紛揚揚地飄落,天地間一片迷濛。金兵黑色的旗幟在城牆上隨風舞動,彷彿帶着一股陰森的黑風。 我方的軍隊抬頭都不敢直視金兵,就像脫逃的兔子和放開的小豬一樣,瞬間被金兵打得潰不成軍,四處逃散。 夜晚,城中燃起熊熊大火,火光映照着皇宮(鳳闕),讓整個皇宮都籠罩在一片火海之中。鉦鼓的轟鳴聲震耳欲聾,大地似乎都要被撕裂了。 百姓們餓得嗷嗷直叫,不知道該往哪裏去,大家你看着我,我看着你,無言以對,只能悲痛地泣血。 僕射何公跪在宮殿的臺階前(龍墀)向皇帝進言,說如今將相大臣被圍困,如果不及時應對,將來後悔都來不及(噬臍莫及)。 原本準備出奇制勝的奇兵,如今卻變成了前往金營求和的使者,發誓願意用自己的一條性命來換取百姓的生存。 使者們的遊說似乎暫時平息了金兵主帥的怒火,可金國的要求就像九鼎一樣沉重,讓人覺得他們根本不顧及和約的承諾。 金兵約定在汴京南郊索要太上皇的車駕,然後截斷黃河水流,徑直回去。 陛下您像古代的虞舜一樣仁孝,怎麼忍心讓金兵威脅到您的親人呢? 太史不顧危險,自己揚鞭催馬,孤身出城,這一去就像是喚回了國家復興的春天。 金兵雖然表面上答應和談,但心裏還是貪圖利益,成百上千輛車裝載着金銀財寶送給他們,他們還是不滿意。 後宮嬪妃們的釵鈿首飾都被搜刮一空,金兵還大肆在百姓家中搜刮財物,幾乎把整個城市都翻了個底朝天。 皇帝再次爲了天下蒼生挺身而出,親自前往金營,就像置身於虎牙之間,卻毫不顧惜自己的安危。 高大的城牆外,成千上萬的金兵在那裏駐守,皇帝的車駕已經被隔絕在金營中整整十天了。 南門的百姓們每天都聚集在一起,爭着捧出香膏,從自己頭頂點燃,爲皇帝祈福。 他們的憤怒化作了天空中的烏雲,眼淚變成了傾盆大雨,在這漫漫白晝裏,彷彿整個天空都沒有了青天。 古代太王爲了避免與狄人衝突,不惜獻上金銀財寶,最終使得周朝延續了八百年的國運。 上天的旨意其實就體現在民心所向之中,誰說蒼蒼上天和人間相隔遙遠呢? 我們很快就會看到春風中簇擁着皇帝的車駕歸來,到那時,萬民歡呼,喜悅得要發狂。 天空中沒有一絲塵埃,人們可以仰望象徵着皇帝的北極星,那象徵着戰亂的旄頭星也會落地化作頑石,天下從此太平。
關於作者
宋代鄧肅

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序