徵鼓驅人夜發船,別來無處寫憂煎。 高吟自答㗀嚶嘯,旅食時開鬰屈筵。 君去青天才尺五,我今白髮已三千。 何當卻飲南湖月,顛倒衣裳舞謫仙。
子安提舉二首 其二
譯文:
這首詩標題“子安提舉二首 其二”可能是贈給一位叫子安且擔任提舉官職之人的系列詩的第二首。下面是詩句翻譯:
戰鼓聲聲,彷彿在催促着人們,在這夜晚就要駕船出發遠行。自從分別之後,我滿心的憂愁煩悶,卻找不到地方去傾訴和排解。
我獨自高聲吟詩,以此來回應那山林間鳥兒“㗀嚶”的啼叫和呼嘯的風聲。旅途之中,我時常擺開筵席,可這筵席也難以驅散我心中鬱積的委屈和煩悶。
你這一去,前途光明,距離青雲直上的高位就只有一尺五的距離了(形容距離高位很近,即將飛黃騰達)。而我如今呢,兩鬢的白髮已經多得數不清(用“三千”誇張地形容白髮之多)。
什麼時候我們能夠再次一起在南湖邊,共賞那皎潔的月光,就像那被貶謫下凡的仙人一樣,把衣裳都穿得顛倒錯亂,盡情地歡舞呢。
納蘭青雲