執輿入輦蹷痿幾,陟險山農笑卻時。 屐齒未常先雍老,翬飛久已見甍楣。 磴扉百步猶流汗,觀閣三休豈易追。 浪漫悠悠一雞肋,角巾東路最平夷。
山行入寺一首
譯文:
這是一首描繪入寺登山情景的詩,以下是將其翻譯成現代漢語的內容:
我坐着車子,彷彿腿腳都快要累得麻木、疲軟了。在艱難地攀登險山的時候,那些當地的山農卻笑着超過了我。
我的屐齒可不像雍老(這裏可能是指某位善於登山的古人)那樣常常走在前面。但當我遠遠望去,那寺廟的飛檐翹角就像鳥兒展翅飛翔一樣,我早已看到了那高聳的屋脊和門楣。
沿着陡峭的石磴向上走,才走了百步我就汗流浹背。那高聳的樓閣,要休息好幾次才能到達,這樣的高度哪裏是輕易就能追上去的呢。
我這一路的遊歷就像一塊“雞肋”,看似有些意思卻又沒什麼實質收穫,感覺有些隨性又空蕩。不過,想到往東邊那條路戴着方巾悠然漫步,那纔是最平坦舒適的。
納蘭青雲