老懶清吟口角鈐,任真虛一性安恬。 士農軌範一身任,孔老窮探兩者兼。 齋舍晦晨雞弗已,翱翔晚節蔗彌甜。 平生緣業今何憾,佇返神魂倍蓰添。 若個生涯論屋谷,課催童子具醪鹽。 俊遊稍謝出囊穎,道念常嗤隔日痁。 擬古紕疏何柳骨,攝生精密必張髯。 鶴軒發興從譏晏,雁塔乘時定合尖。
卜居遣興一首
譯文:
這首詩是蘇籀的《卜居遣興一首》,以下是它的現代漢語翻譯:
我年老又慵懶,不再輕易開口吟詩,就像嘴巴被封住一樣。我秉持着率真自然、虛靜純一的本性,內心安寧恬淡。
我一人身兼士與農兩種角色規範,既鑽研孔子的儒家學說,也探尋老子的道家思想。
在我的書齋裏,從早到晚雞叫不停。到了晚年,我的生活就如同甘蔗末梢一樣,越來越甜。
回顧平生所經歷的種種緣分和業力,如今我已沒有什麼遺憾。只盼着能讓自己的精神更加飽滿充實。
若要談論我這生活的依靠,無非就是房屋和田地。我督促童子備好美酒和鹽巴。
曾經那些快意的交遊已經漸漸遠去,如同錐子從囊中脫出不再顯露鋒芒。我心中秉持着道義之念,常常嘲笑那些患得患失、反覆無常之人,就像隔日發作的瘧疾一樣。
我模仿古人寫詩,雖然粗疏,但也有何遜、柳惲那樣的風骨;我調養身體十分精細周密,一定得像張飛那樣重視纔行。
我像鶴立軒車一樣引發興致,即便被人譏諷像晏嬰那般木訥也不在意。要是能趁着時機有所成就,就像登上雁塔題名,那必定會脫穎而出。
納蘭青雲