僑居

買僮貸宅愈迂疏,穎士皆能講舊廬。 典學前聞質郯子,天人定勝取申胥。 未應孤負囊中筆,粗爾消磨架上書。 借問棼絲誰任理,豈惟短髮每晨梳。

譯文:

我借錢買僮僕、租宅子,這樣的行爲愈發顯得迂腐疏闊了。就像從前的穎士,人家都能守着自家舊居講學。 我像古人一樣,遇到學問上的問題,向有學識的人請教,如同古人向郯子詢問典章制度;堅信人定勝天,就像申包胥爲了復國的信念堅持不懈。 我不應辜負隨身攜帶的那支筆,還可以用它來書寫;也能粗略地翻閱、消磨掉書架上的藏書。 我想問一問,這紛繁雜亂的事情就像亂絲一樣,到底誰能來梳理呢?難道僅僅是每天早晨梳理我那日漸稀疏的短髮嗎?
關於作者
宋代蘇籀

(1091—?)眉州眉山人,字仲滋。蘇遲子。事親孝,僅十餘歲,侍祖轍於潁昌九年,未嘗去側。以祖蔭官陝州儀曹,歷太府監丞、將作監丞。請祠歸,卒年七十餘。以文學見知於晁說之、洪炎等人。有《欒城遺言》、《雙溪集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序