五陵少年銅乳臭,哲肅何甘作牛後。 曲合污世鄉愿徒,俗學聾瞽紛蕪莠。 文士規模正始間,風流可喜未曾有。 志士機敏常濟務,斡旋金谷捷趨走。 取亂尤須見兵勢,料敵先應決攻守。 至言碩畫安危機,卻顧前思能審究。 服戎角力乃兵耳,入幄造膝直禦寇。 人心天意歸有道,務穡訓學臻富壽。 自古迂儒無益算,蓋世奇才實天授。 誰能剡牘出公言,明年定取單于首。
國士一首
譯文:
那些五陵的少年,不過是些帶着幼稚氣息的毛頭小子,他們哪裏甘願在別人之後,缺乏哲思與嚴肅穩重。那些無原則地迎合世俗的鄉愿之徒,就像污濁的泥潭;世俗的學問就如同一羣耳聾眼瞎之人,混亂又蕪雜,好似雜草叢生。
真正的文人,他們的風範如同正始年間的賢士,那令人欣喜的風流氣度前所未見。有志之士機敏過人,常常能把事務處理得井井有條,在紛繁的局勢中能像在金谷園那般周旋自如,行動敏捷。
要奪取混亂的局面,尤其需要看清軍事形勢;預料敵人的動向,首先要決定好是進攻還是防守。那些至關重要的言論和宏大的謀劃,關乎着國家的安危,要反覆思考、仔細研究。
只是依靠武力拼鬥,那僅僅是普通的士兵所爲;而能進入營帳,與君主促膝長談,爲其出謀劃策,纔是真正抵禦敵寇的良策。
人心所向,天意所歸,都在於順應道義的一方。致力於農業生產,教導學問,國家才能走向富足和長壽。
自古以來,那些迂腐的儒生提不出什麼有益的計謀,而那些蓋世的奇才,他們的才能實在是上天賦予的。
誰能夠書寫文書,發出公正的言論呢?若是如此,明年必定能夠取下單于的首級,取得勝利。
納蘭青雲