奉匜誰過仲卿賢,獨泣牛衣枕淚眠。 墨誤唾花衫未故,詩題摘葉柹猶鮮。 淒涼玉雪卿卿意,惆悵房櫳步步蓮。 撫念琴書舊同賞,爵名重刻更巍然。
張子安求無外道人輓詞 其一
這其實並非古詩詞,而是一首輓詩,是用來悼念逝者的。下面爲你把它翻譯成現代漢語:
在侍奉長輩方面,有誰能比仲卿還要賢德呢,可如今卻只能獨自在牛衣中哭泣,枕着淚水入眠。就像曾經在衣衫上不小心濺上墨點、誤沾了唾花一樣的那些日常小事還恍如昨日,衣衫也還沒有變舊;曾經一起在樹葉上題詩,那柿子樹的葉子如今看上去還顯得很新鮮。
回憶起她如美玉冰雪般純潔美好的情意,實在讓人感到淒涼;想起她在房間裏蓮步輕移的模樣,心中滿是惆悵。
如今撫摸着曾經一同欣賞過的琴和書,念起往昔的點點滴滴。她的爵位名諱重新被刻寫,石碑顯得那樣高大莊嚴,可她卻已不在人世了。
评论
加载中...
納蘭青雲