建極翊皇輿,蓬廬懷致主。 除書肆時夏,提綱衆目舉。 滿朝想風采,愛及巾墊雨。 平平戒自守,落落進攻取。 定傾繄其人,防秋今尚暑。 執輿岣嶁嶺,櫛風閩海浦。 破的出新詩,江山繚樽俎。 危機見未萌,剛鯁殊不吐。 成憲萬方瞻,作者七人數。 收召無遺賢,商山非爲呂。 開悟堯舜心,亢宗誠刻苦。 閉門逾厥垣,孰與驅馳許。
奉和祕監洪丈迎諫議徐公建除之什並次元韻
譯文:
這首詩整體較爲古雅且有些用典,翻譯時儘量保留詩意,以下是翻譯:
建立準則來輔佐帝王的車駕,我雖身處簡陋草廬卻心懷輔佐君主成就大業的志向。
任命諫議徐公的詔書在夏季頒佈,他一上任就像提起魚網的總繩,各項事務都順利開展。
滿朝官員都盼望着能一睹他的風采,連他頭巾上滴落的雨水也令人關注。
他平日裏平平和和,告誡自己堅守本分;但行動起來又磊落豪邁,積極進取。
能夠匡扶危局的就是這樣的人啊,如今正值暑熱,還得防備秋季的邊患。
他曾經在岣嶁嶺爲君主駕車,在閩海之濱櫛風沐雨地奔波。
他寫出的新詩就像箭射中靶心一樣精妙,在江山美景環繞中與友人把酒言歡。
他能在危機還未萌發時就有所察覺,但他剛直耿介,有話也不輕易吐露。
他制定的法令讓天下人敬仰,像這樣傑出的人物在當時屈指可數。
他廣泛收羅人才,不遺漏一位賢能之士,並非像商山四皓只爲呂家效力。
他能啓發君主擁有堯舜般的聖明之心,爲了光大宗族真是苦心孤詣。
那些閉門不出甚至逾越規矩的人,怎麼能和他爲國家奔走效力相提並論呢。
納蘭青雲