百世繁華墮劫灰,淒涼斷簪並擘釵。 淑顏窈窕亦塵土,指環耕出田中來。 野人辛勤務稼穡,兩手龜拆闢草萊。 未知此環竟安用,但訝光采尤奇瑰。 王孫捉麈不辨玉,手面膏拭無纖埃。 柔荑纖纖擢紺袖,五雲書勢高崔嵬。 金撥收聲飫犀筯,冰遏紅牙誠妙哉。 指環不肯貧家售,東鄰女貧人道醜。 巧梳墮馬長掃眉,五色紝針工組繡。 古人制器知爲誰,今時豈乏春風手。 春蔥銀甲深藏袖,偕老賦詩須我友。
耕者得古玉指環一首
譯文:
歷經百世的繁華都已在劫難中化爲灰燼,那些曾經的斷簪和被分開的釵,如今只餘一片淒涼。當年容顏美麗、身姿窈窕的佳人也早已化爲塵土,而這枚指環卻在耕田的時候從田地裏被髮掘出來。
鄉野之人辛勤地從事着耕種之事,他們的雙手因勞作而皸裂,努力地開墾着荒草。他們並不知道這枚指環究竟有什麼用處,只是驚訝於它的光彩格外奇異瑰麗。
那些貴族子弟手持拂塵,卻並不真正懂得玉的價值,他們的手和臉擦拭得沒有一點塵埃。貴族女子那如柔荑般纖細的手指從青紫色的衣袖中伸出,書寫的字跡如同五彩祥雲般氣勢高峻。在宴會上,她們用金撥彈奏樂器,用犀角筷子盡情享受美食,用紅牙板打節拍,歌聲美妙得如同冰泉凝止,實在是太妙了。
這枚指環,貧家不肯售賣。東鄰有個女子家境貧寒,別人都說她長得醜。可她會巧妙地梳着墮馬髻,畫着長長的掃眉,還能用五色絲線刺繡,手藝十分精巧。
古人制作這器物,到底是爲了誰呢?如今難道就缺少心靈手巧的人嗎?美麗女子那如春天蔥般的手指套着銀甲,藏在衣袖裏。要寫一首關於白頭偕老的詩,還得等我的好友來完成啊。
納蘭青雲