修眉入幽夢,起費西南望。 終願學柳文,買泉築愚堂。 錯磨高壁翠,日日在我旁。 忽在新野鄒,行從泰山羊。 城中瞻使君,駕鶴高馳翔。 詩成墮人世,字字含風霜。 平生仰止勤,不但上下牀。 顧許俗士駕,平參丈人行。 封姨豈嗔予,震怒挾阿香。 知公終可恃,不記當趨裝。 清歡豈有極,夜色來蒼蒼。
再賦 其三
譯文:
彎彎如黛的山巒常常進入我的幽夢,醒來後我忍不住向西南方向眺望。
我終究希望能像柳宗元那樣,買下一汪清泉,建造一座愚堂。
那經過歲月打磨的高聳翠綠石壁,彷彿每天都在我的身旁。
忽然我就到了新野鄒地,跟隨着如同泰山般令人敬仰的賢士出行。
在城中仰望您這位長官,您好似駕着仙鶴高高飛翔。
您寫成的詩篇流傳到世間,每一個字都透着如風霜般的剛勁與冷峻。
我這一生對您敬仰至極,絕不僅僅是像那種“上下牀”式的簡單推崇。
您還允許我這俗士追隨,能與您這般長輩平等交往。
難道是風神封姨嗔怪我嗎,她帶着雷神阿香震怒發作。
我知道您終究是值得依靠的,不會計較我應趕快整裝來見您之事。
這清雅歡樂哪有盡頭啊,夜色已蒼蒼地籠罩過來。
納蘭青雲