清遊天不借,破帽沙疾吹。 下馬榱桷鳴,未恨十里陂。 風餘檐鐸語,坐定爐煙遲。 新春碧瓦麗,古意喬木奇。 黃冠見客喜,此士定不羈。 但愧城中塵,浼子青松枝。 人間爭奪醜,我亦寄枯棋。 輸贏共一笑,馬影催歸時。
遊玉仙觀以春風吹倒人爲韻得吹字
譯文:
本想痛痛快快地出遊,可老天卻不幫忙,狂風勁吹,沙子打在我破舊的帽子上。
我下馬走進道觀,風聲在房梁榱桷間呼嘯作響,不過我並不遺憾這一路十里長坡的奔波。
風停之後,屋檐下的風鈴還在叮叮作響,好似在低語,我坐定下來,看着香爐裏的煙緩緩升起。
新春時節,道觀的碧瓦在陽光下豔麗奪目,古老的喬木形態奇特,透着一股古樸之意。
道觀裏的道士見到我十分歡喜,覺得我一定是個不受拘束之人。
只是我心中愧疚,身上沾染着城中的塵埃,只怕玷污了這道觀裏如青松般高潔的氣息。
人世間的爭奪醜陋不堪,我也只能將自己的心思寄託在那盤枯棋之上。
不管輸贏,都一笑了之,不知不覺,馬的影子提醒我,該是回去的時候了。
納蘭青雲