金張與許史,不知寒士名。 石交少瑕疵,但有一曲生。 絲色隨染異,擇交士所貴。 竹林固皆賢,山王以官累。 匏酌可延客,藜羹無是非。 土思非不深,無屋未能歸。 革華雖可侯,不敢踐危地。 木奴會足飽,寬作十年計。
八音歌 其一
譯文:
這首詩運用八音(金、石、絲、竹、匏、土、革、木)嵌入每句開頭,表達了詩人在交友、人生選擇等方面的思考。以下是翻譯:
那些像西漢金氏、張氏以及許氏、史氏家族那樣的權貴豪門,根本不會知道貧寒讀書人的名字。他們眼裏,寒門之士是無足輕重的。
像堅如磐石般的交情,本應該少有缺點和毛病。但如今啊,這樣的朋友太少了,身邊大多是一些心術不正、曲意逢迎的人。
絲線會隨着所染的顏色不同而改變自身的顏色。對於讀書人來說,慎重地選擇朋友是非常重要的。交友不慎,就可能會被帶偏。
魏晉時期的竹林七賢,本來個個都是賢能之士。可山濤和王戎卻因爲追逐官位,受到了世俗名利的拖累,讓自己的名聲也受到了影響。
用匏瓜做成的酒器盛酒,可以招待客人,大家一起把酒言歡。就算喫着粗茶淡飯,也不會惹來什麼是是非非。簡單的生活,反而自在。
我對故鄉的思念之情不可謂不深,那是一種刻在骨子裏的眷戀。但我在故鄉連一間屋子都沒有,又怎麼能回去呢?只能暫留他鄉。
那些憑藉華麗的外表、虛假的榮耀也許能封侯拜相。但我不敢去涉足那樣充滿危險的境地,不願意爲了功名利祿去冒險。
種植的柑橘樹,將來結的果實總會讓人喫飽肚子的。我可以放寬心,慢慢做個十年的打算,過平淡安穩的日子。
納蘭青雲