解籍書林同遇春,煢煢孤影吊窮塵。 茂陵久臥添遲思,東觀重歸有戲賓。 爭食已慚池鶩飽,忘機更待海鷗親。 懣然末曲何能續,聊志當年並賦人。
憂闋還臺次韻和道卿學士終喪歸集賢舊職見寄二首 其二
譯文:
這是一首酬和詩,下面是它的現代漢語翻譯:
當初我們一同從書林解職離開,就如同一起遇上了春天的時光。可之後我卻形單影隻,煢煢孑立,在這窮困潦倒的塵世中自我哀憐。
我像久臥茂陵的司馬相如一樣,思緒變得遲緩。如今我又重新回到東觀這樣的藏書之所,就好像還會像過去一樣有一些人來和我相互戲謔打趣。
看到那些像池中之鶩一樣爭搶食物且喫得飽飽的人,我心裏感到十分慚愧,因爲我沒有他們這樣熱衷名利。我希望能像傳說中與海鷗親密無間的人一樣,忘卻機心,與自然親近。
我心裏煩悶,自己這拙劣的詩又怎麼能接續您那美妙的詩作呢?只能暫且寫下這些,來紀念當年一同賦詩的我們。
納蘭青雲