宝鉴鸾沉影,仙𫐌凤翼辀。 腰轻时待舞,眉细不藏愁。 洛馆迷罗袜,秦桑露桂钩。 电微开笑靥,珠滑入歌喉。 百子宫池暮,千丝越网稠。 生香徒辟恶,纤草未蠲忧。 烛短鸳鸯被,更阑翡翠帱。 月寒喧药杵,海阔漾霞舟。 公子常逢燕,星姬镇问牛。 雕胡容一荐,沟水自分流。
宝鉴
译文:
这是一首较为隐晦含蓄、用典丰富的诗歌,以下是大致的现代汉语翻译:
那珍贵的铜镜里,鸾鸟的身影已消失不见,就像仙人的车驾,车辕上凤翼般的装饰也已远去。
她身姿轻盈,时时等待着翩翩起舞;眉如远黛,却藏不住满心的哀愁。
在那洛阳馆舍,她如洛神般轻盈的脚步让人着迷;她在桑间劳作,如秦地采桑女般美好,那挂着的桂钩(可能指香囊之类)若隐若现。
她微微一笑,如同微弱的闪电般迷人;歌声婉转,如圆润的珠子滑落般动听。
后宫之中,暮色降临,千百宫女们的生活就像越地织就的网一样纷繁复杂。
散发着香气的香料徒然能辟除邪恶,但纤细的香草却无法消除心中的忧愁。
蜡烛渐渐燃短,鸳鸯被也显得格外冷清;夜已深,翡翠帐内更觉孤寂。
月光寒冷,传来捣药的声音;大海辽阔,云霞般的船儿在海上飘荡。
公子常常能遇见似燕子般轻盈的美人,而织女也总是询问牛郎的消息。
就算能献上雕胡(一种美食)又如何,终究如沟中的流水,各自分流,无法相聚。
纳兰青云