右輔朱轓守,南宮革履臣。 孤螢難助日,病木獨依春。 暗懦疑蛇客,愚忠數馬人。 誰知溫省樹,自誡魯堂紳。 監令車中席,江山扇外塵。 何當能浼我,初不彊均茵。 事往方成悔,猜除且瑩神。 由來矜百鍊,從此惜千鈞。 素髮慚華冕,虛舟謝要津。 洗心良有謂,佞佛不無因。 案上仙書{冫弓},齋中梵㲲巾。 更須窮僻地,香火報昌辰。
自訟一首
譯文:
我曾經是京西地區的州郡長官,也曾在南宮擔任朝廷大臣。可如今啊,我就像那微弱的螢火蟲,根本無法爲太陽增添光亮;又好似生病的樹木,只能獨自依靠着春天的氣息勉強生存。
我膽小懦弱,就像那個杯弓蛇影的人,無端地疑神疑鬼;我又愚笨且忠誠,如同那避諱不敢多說的數馬人。有誰能知曉我就像漢成帝時溫室內的樹一樣,默默恪守本分,也會像孔子那樣自我告誡、自我約束。
曾經監令出行時車中的座席,還有那如扇外飛塵般的江山,這些榮耀和過往都已遠去。什麼事情還能再讓我受到影響呢,我一開始就不強求能與他人享受同等的待遇。
事情過去了我纔開始後悔,如今我要消除猜疑,讓自己的心神變得澄澈。我向來以歷經千錘百煉而自誇,可從現在起我會珍惜自己這千鈞之身。
我已白髮蒼蒼,戴着華麗的官冕實在慚愧;我就像那虛浮的小船,要遠離那熱鬧的渡口。我洗滌自己的心靈是有道理的,我信奉佛教也並非沒有原因。
我的書案上擺放着仙書,齋房裏掛着梵巾。我更希望能前往那偏僻的地方,以香火來報答這昌盛的時代。
納蘭青雲