帝運姚華協,天元漢歷長。 三正來複旦,萬壽此稱觴。 洛宅均中景,塗山採舊章。 禮文窮竹素,歡意動梯航。 稷野茅聯位,軒筠縠向陽。 中天倚華闕,大火敞明堂。 交鎩髬髵隊,填街隠轔裝。 九關凝協氣,複道竚清光。 子事蒸蒸極,宸儀穆穆揚。 母慈尊莫二,君拜祉無疆。 飾喜仙園奏,薰空佛土香。 含飴先侑宴,襲袞始賓王。 䆗窱宮門狄,誰何陛楯郎。 長紳紛拱著,珍珮藹森璋。 樹次天開帟,儲恩鬥具漿。 風烏迎細轉,霞燎儼相望。 辨御辰承蓋,呼鞭輦出房。 雲鹹薄金石,星日上旗常。 逸綴朱幹動,多儀的馬驤。 麟題公有姓,鷺羽客分行。 上宰陳瑤爵,黎賢抃繡裳。 祈齡後天老,介福委山穰。 翼翼心同竭,渠渠澤載霶。 詩弦滿坑谷,庖味益圓方。 盛掩鈞臺舊,儀高魯觀祥。 深仁跂喙逮,嘉唱股肱良。 茨夏隨天步,魚龍屏戲場。 晏溫澄象緯,滲漉暨要荒。 瑞典精銷祲,塗歌聖擇狂。 樵蘇無發哂,崖略蹈皇綱。
冬至觀兩宮盛禮奏御
這首詩描述了冬至時節宮廷舉行盛大典禮的場景,翻譯如下:
帝王的運數與美好的祥瑞相契合,就如同漢代曆法源遠流長、精準得當。一年的歲首開啓新的循環,如同白晝再度來臨般充滿希望,人們在這喜慶時刻舉杯爲帝王的長壽祝福。
洛陽的宮殿處於天下之中,能均衡地體現中正之景,此次典禮遵循着塗山會盟時流傳下來的古老規章。典禮的禮儀條文詳盡地記載於書籍之中,那歡樂的氛圍讓遠方乘船、乘車前來的人都深受感染。
賢才們如同稷山之野的茅草般依次排列,又似軒轅山上的翠竹在陽光中舒展。宮殿的華闕矗立在天空之下,明亮的明堂如大火星般閃耀敞亮。
儀仗隊的旗幟交相輝映,那整齊的隊伍威風凜凜;街道上車輛川流不息,車聲轔轔。宮廷的九重門內凝聚着祥和之氣,宮中的複道上等待着清明的光輝。
皇子們盡孝之情深厚至極,帝王的儀態端莊肅穆、令人敬仰。母親的慈愛至高無上,帝王恭敬下拜祈求福祉無邊無際。
仙園裏奏響了歡快的樂曲增添喜慶,空氣中瀰漫着佛土傳來的香氣。先以美食佳餚宴請賓客,帝王身着袞服接受諸侯朝拜。
宮門深邃幽遠,衛士們警惕地詢問過往之人。大臣們身着長長的官服,拱手而立,身上的玉佩相互碰撞,發出悅耳的聲響。
宮樹旁彷彿天空展開了巨大的帳幕,帝王的恩澤如同北斗星匯聚着瓊漿玉液般豐厚。風向標在微風中緩緩轉動,火炬如彩霞般整齊排列,彼此相望。
侍從們謹慎地侍奉着帝王的車駕,呼喊着讓御輦駛出房室。樂聲悠揚,如《雲門》《咸池》之音敲擊着金石樂器,星辰般的光芒映照在旗幟上。
舞者手持紅色盾牌翩翩起舞,儀式繁多而莊重,駿馬也興奮地昂首嘶鳴。車轅上雕刻着麒麟的官員各有其姓,手持鷺羽的賓客們有序地分行站立。
宰相獻上精美的玉爵,衆多賢才們身着繡裳歡快鼓掌。大家共同祈禱帝王的壽命比天地還長久,希望福澤如同堆積的山巒般豐厚。
人們都滿懷敬意、全心全意地參與典禮,帝王的恩澤如大雨般普降人間。讚頌的詩歌如滿坑滿谷般衆多,宮廷的美食豐富多樣。
此次典禮的盛大超過了當年夏啓在鈞臺的盛會,禮儀的規格比魯國的觀禮更加祥瑞。深厚的仁德惠及天下萬物,大臣們也都獻上美好的頌歌。
如同夏天的茅草追隨天的運行,戲場中停止了魚龍等雜戲表演。溫和的氣候讓天象都顯得澄淨,帝王的恩澤滋潤到了偏遠的邊疆。
祥瑞之兆驅散了不祥之氣,百姓們在路上歡快歌唱,彷彿聖人選擇了這狂放的盛世之音。連砍柴割草的百姓都不再有憂愁,整個天下都遵循着帝王的綱紀。
總體來說,這首詩通過對冬至宮廷盛典的細緻描繪,展現了皇家的威嚴、禮儀的莊重以及天下祥和、萬民同樂的景象,同時表達了對帝王的祝福和對國家昌盛的讚美。不過由於這首詩用詞古奧、典故衆多,翻譯可能難以完全精準傳達其原意。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲