梵劫扶皇曆,高才會聖門。 五天真釋種,三國舊王孫。 譯詁生知慧,卿聯萬戶恩。 齋燻光漢邸,結集盛秦園。 交照無殊俗,多聞屬上根。 學徒紛霧委,經錄燦星繁。 妙義觀心德,華音置使翻。 祝場千偈出,空境一燈存。 列聖文垂象,旁行筆記源。 院碑鰲抃島,御榜鷲巢軒。 地倚區中勝,人緣物外尊。 十年參淨職,於此愧忘言。
贈傳法光梵二大卿兼述譯場之盛
譯文:
在漫長的佛劫中,佛法護佑着皇家的運數,一羣才能卓越的人匯聚在聖明君主的朝堂。
這兩位大卿如同五天竺純正的釋迦族後裔,又似魏、蜀、吳三國尊貴的王孫貴族般出身不凡。
他們生來就具備翻譯經典的智慧,被授予卿的官職,享受着萬戶的恩澤。
在齋房裏焚香禮佛的光輝映照在漢代諸侯王的府邸一般莊重,譯經和集結經文的盛事如同在古代秦國的園林中那般繁榮。
佛法的光輝照耀,消除了不同地域習俗的差異,他們學識淵博,屬於具有上等根性的人。
求法的學徒如同紛紛灑落的霧氣般聚集而來,所譯出的經錄像繁星一樣燦爛繁多。
他們能從精妙的佛法義理中體悟內心的德行,用華麗的漢語進行翻譯。
在法會上,他們能滔滔不絕地講出千偈佛法,內心如清淨的空境,唯有智慧的明燈長存。
歷代聖君留下有關佛法的文字如同天象昭示着真理,那些旁行文字的經典被詳細記錄其根源。
寺院的碑石下有巨大的鰲魚,彷彿在歡樂地跳躍,御賜的牌匾高懸,引得鷲鳥在軒廊上築巢。
譯場所在之地倚靠世間的名勝,與外界超脫的佛法結緣而備受尊崇。
我參與這清淨的譯經職事已有十年,面對這樣的盛景和兩位大卿的才德,我慚愧得不知該說什麼好。
納蘭青雲