長安久羈宦,門巷絕卿輿。 朝綬徒雲忝,賓綦日已疏。 何爲趨玉趾,乃肯眷蓬廬。 九棘歷華選,四環承慶餘。 頻叨範叔贈,時取長卿書。 清晤輒窮景,高談寧爨蘇。 夫何苦吏役,忽爾愴離居。 交臂願從子,盍簪嗟棄予。 梁郊春草後,鞏樹夏雲初。 安石訪吟社,少遊乘澤車。 一官方效智,萬里乍紆途。 雅節鄙時尚,高才凌太虛。 奏篇希乙覽,刷羽遲南圖。 行矣姑自愛,漢家方向儒。
楊寺丞掌務西洛訪別
譯文:
我在長安長久爲官,門庭冷落,很少有達官貴人的車馬往來。
雖身掛朝官的印綬,卻自覺有愧,與賓客的交往也日益稀少。
不知爲何您竟肯屈尊前來,眷顧我這簡陋的居所。
您在朝廷歷經選拔,仕途順遂,家族也福澤深厚。
我多次承蒙您像范雎贈綈袍那樣的關懷,還時常閱讀您如司馬相如般文采斐然的書信。
我們清談總是直到天色已晚,暢快的高談讓時光飛逝,連爐竈裏的火是否熄滅都顧不上。
可爲何您偏偏要爲吏役之事奔波,忽然就要與我分別,這讓我心中十分悲傷。
我真想與您攜手同行,可如今只能嘆息您要離我而去。
梁地郊外春草剛剛生長,鞏縣的樹木在初夏的雲朵下若隱若現。
您此去就像謝安訪友吟詩,又如少遊乘車出行。
您憑藉一官之位施展才智,雖行程萬里,道路曲折。
您有高雅的氣節,鄙視世俗風尚,才華高超直上雲霄。
希望您的奏疏能得到皇帝的御覽,如同鳥兒振翅高飛,期待您早日實現遠大的抱負。
您此去一定要好好愛惜自己,如今漢家朝廷正崇尚儒學,定有您的用武之地。
納蘭青雲