昔嘆桴乘海,今悲澗隠松。 連城輕僞璧,畫室畏真龍。 靜勝將生白,機亡恥合蹤。 誰談龜手術,洴澼換吳封。
昔嘆
譯文:
曾經我像孔子一樣感嘆着想要乘木筏漂洋過海去避世,如今卻像澗谷中隱蔽的松樹一樣,只能在這偏僻之地暗自悲傷。
那些把價值連城的美玉當作僞玉而輕視的人啊,就像那在畫室裏害怕真的龍出現的人一樣,不能識得真正有價值的事物。
我在寧靜中修養身心,希望能達到內心純淨、智慧湧現的境界;摒棄了那些世俗的機巧之心,恥於與那些追名逐利的人同流合污。
又有誰會來談論占卜算卦的方術呢?就像有人在漂洗絲絮的時候得到了能使手不皸裂的藥方,最後卻能憑藉它換來吳國的封賞。
(這首詩整體傳達了詩人對自己懷才不遇的感慨,以及在寧靜中堅守自我、不與世俗同流合污的心境,“洴澼換吳封”的典故也帶着對命運無常和機遇的思考。)
納蘭青雲