譏俗
白雪賡歌苦,華顛答難頻。
寒驚穿履客,餓恥祭墦人。
洴澼金終賤,胡盧瑣未真。
原生寧是病,結駟往相親。
譯文:
以下是這首詩的現代漢語翻譯:
吟唱高雅的《白雪》之歌實在是艱難辛苦,頭髮花白了還頻繁地應答那些刁難問題。
寒冷之中,我就像穿着破鞋奔走的人一樣令人心驚;可我又以像那些在墳前向祭者乞討食物的人那樣爲恥。
就像那從事漂洗絲絮的人,即便有防止手凍裂的藥方,最終也只能得到低賤的價值;那些像“胡盧”(可能是某種看似有用實則空洞的事物)一樣的東西,其實並不真實。
原憲難道真的是有缺陷嗎?那些乘坐着成隊車馬的富貴之人卻去與他親近。