故歲搖落時,憑高望揚越。 流光不我與,復此值凋節。 孤塔踞層岡,仙盤湧㵳泬。 病足攀危梯,寸晷或三歇。 浩蕩佛界寬,凌兢客心折。 遠岫幾培塿,空江一明滅。 海日棲簷題,霜風語鈴舌。 荒墟自今古,大塊靡封埒。 豁若醯覆開,醒如豆聰撤。 哀哉人間世,小智互紛結。 豕蝨論是非,蠻蝸定雄傑。 倀倀百代俗,唧唧九流說。 推致無窮中,秋毫共飄瞥。 聖人小天下,樂意遺來哲。 矧餘蒙鄙姿,輕蹈榮利轍。 溷濁六塵並,讙呶太和泄。 薄言真境遊,追悟生理缺。 洗心刻來誓,回步懲曩跌。 甘露多餘滋,聖關有幽鐍。 咄嗟朝市人,此路非爾躡。
登大明寺塔
譯文:
往年草木凋零的時節,我登高眺望揚州吳越之地。時光匆匆,它不等待我,如今又到了這萬物凋零的季節。
那孤獨的佛塔矗立在層層山岡之上,高聳的塔剎就像仙盤直插雲霄。我拖着病足攀登那高高的樓梯,每一小段路都要歇息好幾次。
佛界是如此的廣闊浩蕩,而我戰戰兢兢,內心受到極大的震撼。遠處的山巒看起來就像小小的土堆,空曠的江面上波光忽明忽暗。
海上初升的太陽照在屋檐上,霜風拂過,塔鈴發出清脆的聲響。這片荒廢的地方從古至今一直如此,大自然沒有明顯的界限。
此刻,我豁然開朗,就像打開了被蓋住的醋罈子,頭腦清醒得如同去掉了矇蔽耳朵的東西。
可悲啊,這人間世上,那些小聰明的人相互紛爭,就像豬身上的蝨子爭論是非,蠻蝸之地的人去評定誰是英雄豪傑。
世世代代的世俗之人迷茫不知所措,九流學說嘰嘰喳喳。把這些紛爭推到無窮無盡的時間中去看,都不過如秋毫一般短暫易逝。
聖人能以天下爲小,將這種豁達的樂趣留給了後世的賢哲。何況我資質愚笨淺薄,輕易地踏上了追逐名利的道路。
我被六塵的污濁所沾染,攪亂了天地間的太和之氣。
只是簡單地在這真境中游覽一番,我就追悔領悟到自己生活中的缺失。我要洗心革面,立下未來的誓言,回頭改正從前的錯誤。
佛法就像甘露,能給予我滋潤,神聖的法門有着幽深的奧祕。
可嘆那些追逐名利的人啊,這條路不是你們能走的。
納蘭青雲