長安冬鼓喧,里舍隙塵曉。 有客駐歌驪,歸途指江徼。 晨庖爨蘇冷,窮巷鄉輿少。 乃肯顧我廬,歡言復悲嘯。 悲嘯誠易知,夫君韻經奇。 才高洛陽賈,賦動楚湘累。 平昔應賢詔,覽德揚英蕤。 孚尹傾寶肆,沛艾絡仙羈。 獻書北闕下,對策東堂垂。 逢吉旦兼暮,諧音壎且箎。 天官選初筮,黃綬聊藏器。 三釜樂及親,尺檄甘爲吏。 邇來預冬集,再調鬰奇意。 羣公亟爲言,力命乃相戾。 奏牘輒報聞,官書責勤蒞。 簿領百里佐,風煙六朝地。 銷魂南浦行,拄頰西山氣。 君子永來譽,勝襟無累欷。 行矣勿載譁,鄉枌方省家。 春橈碎溪月,曉帆弄江霞。 長洲紛藉草,故樹雜生花。 予心若爲處,歲晏竚疏麻。
送上元勾簿吳昌卿
譯文:
在長安城中,冬日的更鼓喧鬧不停,里巷間還瀰漫着薄薄的灰塵,天剛破曉。有位客人(指吳昌卿)停下了離別的驪歌,即將踏上歸往江邊之地的路途。
清晨廚房中,煮着冰冷的紫蘇,偏僻的小巷裏送別的車馬也很少。但你卻肯來光顧我的住處,我們愉快地交談,時而又悲嘆長吟。
這悲嘆其實很容易理解,你才華出衆,氣質超凡。你的才能堪比洛陽的賈誼,所作的辭賦能讓屈原那樣的賢才動容。
平日裏你響應賢才的徵召,展現出非凡的品德和才華。你如珠寶般光彩照人,吸引衆人目光,又似駿馬被仙繮束縛。你曾在北闕下獻上自己的奏書,在東堂對策時備受矚目。你與賢能之士相處融洽,就像壎和箎的聲音和諧共鳴。
吏部選拔官員,你初次爲官,暫任小職以藏斂自己的才能。你能以微薄的俸祿讓親人安樂,甘心接受官府的文書去做一名小吏。
近來你參加冬季的官員銓選,再次調任卻未能如你心意。許多公卿都爲你說話,但命運卻與你的努力相悖。奏疏上報後只是得到知曉的回覆,官府文書還要求你勤勉任職。
如今你要去做百里之地的佐官,那裏有着六朝的風雲煙景。你這一去,在南浦離別時讓人黯然銷魂,想必你也會像晉人那樣悠然地拄着臉頰欣賞西山的景色。
君子你向來有美好的聲譽,胸懷豁達,不要總是嘆息。你就安心上路吧,莫要喧鬧,正好可以回鄉探望家人。
你在春天乘船而行,船槳會劃破溪中的月色,清晨的船帆會在江霞中搖曳。長洲上雜草紛亂,故鄉的樹木間雜着盛開的花朵。
我的心該如何安放呢?只能在年末等待與你相見。
納蘭青雲