予本草茅士,世無鐘鼎榮。 在昔未勝冠,先疇弓冶傾。 茹荼濱十死,屬纊存微生。 分遂寧牛飯,誰希莊雁鳴。 龍具泣妻子,練裙悲弟兄。 慈誨斷軻織,遺書開晏楹。 感激侏儒飽,呻吟裘氏聲。 下武纂丕構,協風翔四瀛。 紛馳賁丘帛,高豎當衢旌。 鸞翮不暇戢,驥材方自呈。 車徒首燕路,冠蓋溢秦京。 文章趙元叔,脣舌婁君卿。 列邸曳裙入,羣公交幣迎。 僕嘗不自料,奮跡希時英。 弟子許都養,詞人嗤老傖。 一旦褐衣召,千慙崑玉名。 安知軾蛙賤,但覺軒鴻輕。 初命六百石,關掌列侯城。 居然懵操決,無術裨澄清。 天炎屢來集,冤獄紛以盈。 誚讓使臺檄,流離民屋徵。 結課諒無最,黜幽茲有萌。 晚遘金閨彥,傳瑞提千兵。 爲僚篤古義,賞善多新評。 坐則席函丈,出則車連衡。 高論天人際,細略米鹽爭。 愚慮或窺管,嘉言茲報瓊。 賞音非易遇,曠古難爲並。 嚴惠不世出,蕭朱猶害成。 何言末路日,獨契後凋情。 累洽帝圖盛,思皇賢路平。 願言寄君子,始終同所營。
留別知郡職方楊員外
譯文:
我本是出身草野的人,家族世代沒有鐘鳴鼎食的榮耀。
往昔我還未到成年時,祖業就已經衰敗。我如咀嚼苦荼般歷經瀕死的磨難,臨終之際也只是勉強留存着微弱的氣息。本已安於像甯戚那樣餵牛的平凡生活,誰還會奢望像莊子筆下的那隻雁一樣發出引人注意的鳴叫呢。
家中生計艱難,我讓妻子兒女爲耕具而哭泣,讓兄弟爲我的貧苦而悲嘆。母親沒有像孟母那樣督促我學習,只能靠先輩遺留的書籍來開啓我的智慧。
我曾感慨於像侏儒那樣無能的人卻能飽食無憂,只能獨自悲吟着裘氏那樣窮困者的心聲。
當今皇上繼承宏大的基業,祥和的風氣在四海傳播。朝廷紛紛派遣使者帶着聘請賢才的禮物,高高地豎起招賢的旗幟。
俊才們如鸞鳥展翅,無暇收斂羽翼,良馬也紛紛展現自己的才能。車馬行人奔赴燕地之路,達官顯貴雲集秦地京城。
有像趙元叔那樣文章出衆的人,也有像婁君卿那樣能言善辯的人。他們出入官邸,受到衆多公卿的厚禮迎接。
我曾經不自量力,努力想要躋身當代英才之列。卻被弟子看作只能做粗活的人,被文人嗤笑爲沒見識的鄉巴佬。
一旦我以平民身份被徵召,真是羞愧於和那些傑出的人同名。哪裏知道自己如軾下之蛙般低賤,只覺得那些如飛雁般軒昂的人都很輕飄。
最初我被任命爲俸祿六百石的官職,掌管列侯的城池。可我竟然懵懂無知,不懂如何決策,沒有辦法爲政治清明出一份力。
天氣炎熱,災禍屢次降臨,冤獄也紛紛出現。我受到御史臺的斥責,百姓也因徵收賦稅而流離失所。
年終考覈想來沒有最優的成績,被貶黜的苗頭已經顯現。
後來我遇到了您這位朝廷中的賢才,您帶着符節掌管千軍。我們共事時,您堅守古人的道義,讚賞善行常有新穎的見解。
我們坐在一起,能暢談天地人之間的道理,出行時車輛相連。您高談闊論,涉及天地與人事的關係,不把瑣碎的利益之爭放在心上。
我愚笨的見解就像從管中窺物,而您的善言對我來說就如同美玉一般珍貴。
知音實在難以遇到,從古至今這樣的契合都很難得。像嚴助和朱買臣那樣的恩義關係都難以善終,蕭何和曹參也有矛盾。
沒想到在我人生的末路,能與您結下如歲寒後凋之松般的情誼。
如今國家繁榮昌盛,皇上聖明,賢才晉升的道路平坦。我衷心希望能寄言給您,我們能始終一同爲理想而奮鬥。
納蘭青雲