三道膠西策,詳延俯瑞蓂。 帝臨宣室坐,人拱太微庭。 捷思誰加點,危言自據經。 文成洛紙貴,詔下武泥馨。 起草分宮筆,監州駕屏星。 心存雲氣闕,夢繞斧文屏。 南國標江紀,西山佔地靈。 檻泉通水府,窗戶接巖扃。 涼月依滕閣,孤風泊孺亭。 案書休犯慮,齋酒且忘形。 界道宮牆紫,規蒲禁地青。 歸來開院直,鼇頂架滄溟。
送蘇賢良之任豫章
譯文:
你可能存在信息誤差,胡宿是北宋人。下面是這首詩大致的現代漢語翻譯:
你有着如同西漢董仲舒在膠西提出的那三道精妙策論般的才學,被朝廷優厚地延請,面對象徵祥瑞的蓂莢進行策對。
皇帝在宣室中親臨而坐,衆人恭敬地圍立在太微星庭般莊嚴的朝堂。
你才思敏捷,文思泉湧,文章一揮而就無需他人修改潤色;敢於直言進諫,所說的話都有經典依據。
你寫成的文章就像當年左思的《三都賦》一樣,引得衆人傳抄,一時間洛陽紙貴;皇帝的詔書下達,封泥散發着陣陣馨香。
你曾用宮廷御筆起草文書,如今前往州郡任職,就像屏星駕臨。
你的心始終牽掛着京城宮殿,夢裏也常常縈繞着宮殿裏繪有斧紋的屏風。
豫章在南方以長江爲標誌,西山佔據着天地間的靈秀之氣。
源源不斷的泉水通向水神的府邸,窗戶彷彿與山間的門戶相連。
清涼的月光灑落在滕王閣上,孤獨的風停泊在孺子亭邊。
處理文書時不要過度憂慮,飲着齋酒暫且忘卻自身的形骸。
京城中宮牆呈現出紫色,禁地的蒲草一片青蔥。
等你任期滿後歸來在院值班,那時你就像站在巨鰲頭頂俯瞰滄海一般,有着不凡的地位和視野。
納蘭青雲