露夕仙葩卷,風晨寶豔開。 妖漦夏庭出,禍水漢宮來。 玉冷埋秋骨,珠寒斂夜胎。 河分龍浪灌,月借蕊淵栽。 神襪能淩水,仙裾不惹埃。 文魚纔可戲,鴆鳥莫爲媒。 卻死熬香釜,延年刻壽杯。 息嬀今不語,猶尚怨荊臺。
荷花
譯文:
在有露水的夜晚,那宛如仙子般的荷花花瓣蜷縮起來;在有風的清晨,它那珍貴豔麗的花朵綻放開來。
它就像夏朝宮廷裏出現的妖怪涎水那樣神祕莫測,又似漢朝宮廷中那帶來災禍的美人一樣惹人矚目。
寒冷的時節裏,它如玉般的身姿彷彿被秋寒掩埋,珍珠般的蓮蓬在夜裏收斂着生命的胚胎。
河水像分開的龍浪一樣澆灌着它,月亮似乎也把自己的清輝借給了它,讓它在如淵的花蕊處生長。
它好似能像洛神那樣穿着神奇的襪子在水面上凌波微步,它的花瓣如同仙人的衣裾,不沾染一點塵埃。
只有那有花紋的魚兒纔可以與它嬉戲玩耍,而那兇狠的鴆鳥可千萬不能成爲它的媒人。
它的功效如同能讓人免於死亡的香料在釜中熬煮,又像能讓人延年益壽的仙藥刻在酒杯上。
就像息嬀一樣,如今默默不語,卻仍然暗暗埋怨着那荊臺。
納蘭青雲