題沃洲亭

句水聲東轉,昭山勢北迴。 三洲環白浪,一徑踏青苔。 牖對遙岑敞,門迎別嶼開。 鷗鷳如舊識,蘿桂是新栽。 野氣霏霏入,川華剡剡來。 老猿偷熟果,馴鴿下生臺。 樵斧鳴岑寂,魚扉映曲隈。 觀濠立莊惠,結社坐宗雷。 格磔歸禽亂,嘔啞去櫓哀。 看雲秋徙倚,弄月夜徘徊。 珠且矜圓折,犀休衒闢埃。 沃洲應祇爾,何用憶天台。

譯文:

沃洲亭周邊,溪水潺潺,那潺潺的流水聲隨着溪流向東流轉;昭山的山勢,像是一條巨龍蜿蜒,到這裏又向北迂迴盤繞。 三個小洲在江中被白色的波浪環繞,浪濤拍打着洲岸,發出清脆的聲響;一條小徑隱沒在翠綠的青苔之中,像是大自然用青苔編織出的絲帶。 亭子的窗戶向着遠處的山巒敞開,彷彿是一幅天然的畫卷徐徐展開,能將遠處山峯的秀麗景色盡收眼底;亭門正對着另一座小島敞開,彷彿在熱情地迎接遠方的客人。 亭外的海鷗和白鷳,就像是我多年的老友一般,毫無陌生之感,它們自在地在天空飛翔、在水邊嬉戲;而那新生的女蘿和桂樹,則是剛剛栽種不久,給這方天地增添了一抹新鮮的氣息。 野外瀰漫着的霧氣,像輕紗一樣,慢悠悠地飄進亭子裏面;江面上閃爍着的光華,如同流動的碎金,明晃晃地映照過來。 山林裏,年老的猿猴趁着沒人注意,偷偷地來偷摘成熟的果子;溫順的鴿子飛到放生臺上,一點也不害怕人。 遠處傳來樵夫砍柴的斧聲,在寂靜的山林中格外清晰,那聲音打破了山林的寧靜,又彷彿與這寧靜融爲一體;漁夫家的柴扉掩映在曲折的水灣處,若隱若現。 在這亭中,我彷彿看到了當年莊子和惠子站在濠水岸邊辯論的場景,又好似見到了慧遠大師與宗炳、雷次宗等人結社論道的畫面。 傍晚時分,歸巢的鳥兒嘰嘰喳喳,叫聲雜亂而熱鬧;離去的船櫓咿咿呀呀地響着,聲音中似乎帶着一絲哀愁。 秋天,我站在亭中,靜靜地看着天上的雲朵變幻多姿,時而駐足,時而徘徊;夜晚,明月高懸,我在亭邊踱步,欣賞着月色下的美景。 不必再去誇耀珍珠的圓潤光澤,也不用再炫耀犀角能闢除塵埃。沃洲的景色已然如此美妙,又何必再去懷念天台的風光呢?
關於作者
唐代胡宿

胡宿(九九五~一○六七),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人。仁宗天聖二年(一○二四)進士。歷官揚子尉、通判宣州、知湖州、兩浙轉運使、修起居注、知制誥、翰林學士、樞密副使。英宗治平三年(一○六六)以尚書吏部侍郎、觀文殿學士知杭州。四年,除太子少師致仕,命未至已病逝,年七十三(《歐陽文忠公文集》卷三四《胡公墓誌銘》)。他在北宋仁宗、英宗兩朝爲官,位居樞密副使,以居安思危、寬厚待人、正直立朝著稱,死後諡文恭。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序