纔出羣英表,文推一代雄。 靈蛇操掌上,雲夢納胸中。 醉墨千峯立,吟毫八極空。 居官疏皎核,處世倦磨礱。 綠酒常埋照,清琴自寄通。 昌言曾拂治,密疏早談戎。 天子知亭伯,時人重孟公。 何言執戟滯,便到闔棺窮。 鵀鳥巢門止,驊騮挶櫪終。 芝筋留御帳,簫賦落王宮。 薄葬依莊叟,殘書付所忠。 惟餘身後得,凜凜是英風。
石曼卿學士輓詞
譯文:
石曼卿學士才能出衆,遠超衆多傑出之人,他的文章更是被推崇爲一代的雄文典範。
他擁有如掌握靈蛇寶珠般的才華,智慧與才情都在他的掌控之中,胸懷寬廣,就像能容納雲夢大澤一樣,有着非凡的氣度和學識。
他醉酒後揮毫潑墨,那氣勢猶如千座山峯聳立,雄渾壯闊;吟詩時筆鋒所至,彷彿能讓八極都爲之空蕩,有着橫掃天地的氣魄。
他爲官時不拘泥於瑣碎苛刻的事務,處世也厭倦那些刻意的雕琢和算計。
他常沉醉於美酒之中,將自己的光芒暫時埋藏,以清琴爲伴,通過琴音來寄託自己的情感和思想,與天地相通。
他曾直言進諫,敢於拂逆時弊,還早早地上密疏談論軍事。
天子知曉他如亭伯般的才華,時人也敬重他如孟公般的品格。
誰能想到他久居低位,仕途不順,就這樣直到去世都沒能實現更大的抱負。
不祥的鵀鳥停在他的門前,良馬最終老死在馬槽之中。
他的才華就像靈芝筋一樣曾留在皇帝的御帳之中,他的辭賦也流傳到王宮貴胄之間。
他選擇像莊子那樣薄葬,把遺留的書籍託付給知己之人。
他雖然逝去,但留下的唯有那令人敬畏、凜然不可侵犯的英雄風範。
納蘭青雲