春怨

繡林紅岸落花鈿,故去新來感自然。 絕塞杪春悲漢月,長林深夜泣緗弦。 錦書雁斷應難寄,菱鏡鸞孤貌可憐。 獨倚畫屏人不會,夢魂才別戍樓邊。

譯文:

在那春日的錦繡樹林和紅色岸邊,繽紛的落花好似女子頭上掉落的花鈿。舊時光逝去,新時光到來,這般更迭讓人不禁感慨這自然的規律。 在那遙遠的塞外,暮春時節,看着那如漢時一般的明月,心中滿是悲愁。在幽深的樹林裏,深夜中,那琴瑟之音彷彿在哭泣。 原本想寫封錦書寄給遠方之人,可大雁都不見蹤跡,這書信怕是難以寄出了。菱花鏡中的自己形單影隻,容貌憔悴,真是惹人憐惜。 我獨自倚靠在畫屏旁,這份孤獨和哀愁無人能夠理解。剛剛在夢魂中與那駐守邊關的人分別,可轉眼間又回到了這孤單的現實。
關於作者
唐代劉兼

劉兼,[約公元九六0年前後在世](即約週末宋初間前後在世)字不詳,長安人,官榮州刺史。兼著有詩一卷,(《全唐詩》)傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序